Međunarodni ugovori, broj 14/20

Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine (Odluka PS BiH broj 01,02-21-1-1225/20 od 8. jula 2020. godine ), Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 14. redovnoj sjednici, održanoj 22. jula 2020. godine, donijelo


Odlomak 8.07 Prava, pravni lijek i odricanje od prava


O RATIFIKACIJI UGOVORA O GRANTU (PROJEKT REGIONALNI VODOVOD PLAVA VODA) IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ KOJI SE ODNOSI NA INVESTICIONI GRANT IZ SIDA-EBRD II PROGRAMA ZA KOMUNALNI OKOLIŠ I KLIMU


Član 1.


Ratifikuje se Ugovor o grantu ( Projekt Regionalni vodovod Plava voda) između Bosne i Hercegovine i Evropske banke za obnovu i razvoj, koji se odnosi na investicioni grant iz SIDA-EBRD II programa za komunalni okoliš i klimu, koji je potpisan 20. novembra 2019. godine u Sarajevu, na engleskom jeziku.

Član 2.


Tekst Ugovora u prijevodu glasi:

IZVRŠNA VERZIJA

(Broj operacije 46201)

UGOVOR O GRANTU (PROJEKT REGIONALNI VODOVOD PLAVA VODA) IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ KOJI SE ODNOSI NA INVESTICIONI GRANT IZ SIDA-EBRD II PRO


Datum 20. novembar 2019. godine

SADRŽAJ


Odlomak 1.01 Definicije

Odlomak 1.02 Tumačenja

ČLAN II - FINANSIRANJE IZ GRANTA

Odlomak 2.01 Iznos, valuta i svrha

Odlomak 2.02 Isplate sredstava

Odlomak 2.03 Uslovne i bezuslovne obaveze nadoknade sredstava

Odlomak 2.04 Realokacija

Odlomak 2.05 Otkazivanje od strane Primaoca Granta

Odlomak 2.06 Plaćanja

ČLAN III - IZVOĐENJE PROJEKTA

Odlomak 3.01 Saradnja i informisanje

Odlomak 3.02 Odgovornosti u vezi sa izvođenjem Projekta

Odlomak 3.03 Usklađenost sa propisima o zaštiti okoliša i socijalnim propisima

Odlomak 3.04 Obaveze Primaoca Granta

Odlomak 3.05 Jedinica za implementaciju Projekta

Odlomak 3.06 Nabavka

Odlomak 3.07 Projektne evidencije i izvještaji; Istraživanje

ČLAN IV - FINANSIJSKE I OPERATIVNE OBAVEZE

Odlomak 4.01 Finansijske evidencije i izvještaji

Odlomak 4.02 Vođenje poslovanja i operacija

Odlomak 4.03 Porezi

Odlomak 4.04 Prepoznatljivost

Odlomak 4.05 Prevara i korupcija

ČLAN V - SUSPENZIJA I OTKAZIVANJE; VRAĆANJE SREDSTAVA

Odlomak 5.01 Suspenzija

Odlomak 5.02 Otkazivanje od strane Banke

Odlomak 5.03 Obaveze bezuslovne nadoknade sredstava na koje ne utiču otkazivanje ili suspenzija

Odlomak 5.04 Obaveze Primaoca Granta

Odlomak 5.05 Slučajevi povrata sredstava Granta

ČLAN VI - PROVEDIVOST; RJEŠAVANJE SPOROVA

Odlomak 6.01 Provedivost

Odlomak 6.02 Neizvršavanje prava

Odlomak 6.03 Rješavanje sporova

ČLAN VII - PRAVOSNAŽNOST; RASKID UGOVORA

Odlomak 7.01 Datum pravosnažnosti

Odlomak 7.02 Uslovi koji prethode pravosnažnosti

Odlomak 7.03 Pravna mišljenja

Odlomak 7.04 Raskid ugovora zbog neostvarivanja pravosnažnosti

Odlomak 7.05 Prestanak po izvršenju

ČLAN VIII - RAZNO

Odlomak 8.01 Obavijesti

Odlomak 8.02 Ovlaštenje za djelovanje

Odlomak 8.03 Amandmani

Odlomak 8.04 Engleski jezik

Odlomak 8.05 Odšteta

Odlomak 8.06 Prenos (ustupanje)

Odlomak 8.07 Prava, pravni lijek i odricanje od prava

Odlomak 8.08 Objavljivanje

Odlomak 8.09 Primjerci ugovora

DODATAK 1 - STAVKE KOJE SE FINANSIRAJU IZ GRANTA

DODATAK 2 - PLAN NABAVKE

UZORAK 1 - OBRAZAC ZAHTJEVA ZA ISPLATU SREDSTAVA

UZORAK 2 - OBRAZAC SPISKA OVLAŠTENIH POTPISNIKA

UGOVOR O GRANTU


Ovaj UGOVOR O GRANTU ("Ugovor") zaključen je 20. novembra 2019. godine između BOSNE I HERCEGOVINE ("Primalac Granta") i EUROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u daljnjem tekstu "Banka" ili "EBRD").

BUDUĆI DA:

(A) je EBRD međunarodna finansijska ustanova uspostavljena međunarodnim zakonom na osnovu Sporazuma o osnivanju Europske banke za obnovu i razvoj ("Sporazum o osnivanju Banke") od 29. maja 1990. godine;

(B) je Primalac Granta tražio pomoć u finasiranju dijela Projekta (kako je navedeno u daljnjem tekstu), koji je osmišljen da pomogne Zajmoprimcu u obezbjeđivanju dodatnih količina pitke vode i poboljšanju kvaliteta i pouzdanosti postojećeg vodovoda u opštinama Travnik, Novi Travnik i Busovača i u Gradu Zenica (kolektivno: "Korisnici");

(C) je Banka dana 19.11.2015. godine sklopila Ugovor o zajmu s Primaocem Granta u njegovom svojstvu Zajmoprimca, u skladu s kojim se Banka kao Zajmodavac složila da odobri zajam u iznosu do 11.000.000 eura (jedanaest miliona eura) za finansiranje dijela Projekta, kako je opisano u Dodatku 1. ovog Ugovora ("Projekat"), prema odredbama i uslovima utvrđenim u Ugovoru o zajmu koji može biti izmijenjen i dopunjen s vremena na vrijeme ("Ugovor o zajmu");

(D) Sredstva odobrena po Ugovoru o zajmu će Primalac Granta staviti na raspolaganje JP RVP Plava Voda d.o.o. ("Projektni entitet") za implementaciju Projekta temeljem Podugovora o zajmu između FBiH i SBK, Podugovora o zajmu SBK, Supsidijarnog sporazuma FBiH, Podugovora o zajmu između FBiH i ZE-DO kantona i Podugovora o zajmu ZE-DO kantona (sve kako je definisano u Ugovoru o zajmu);

(E) je Banka 22.01.2018. godine, s Projektnim entitetom sklopila projektni ugovor, koji može biti izmijenjen i dopunjen s vremena na vrijeme ("Projektni ugovor"), u skladu s kojim, budući da je Banka potpisala Ugovor o zajmu i ovaj Ugovor, Projektni entitet je saglasan da će implementirati Projekat u sa odredbama i uslovima Projektnog ugovora;

(F) je Banka 21.11.2017. godine sklopila ugovor o podršci projektu sa opštinama (pri čemu je svaka pojedinačna opština u nastavku teksta: "Entitet podrške projektu"), koji je izmijenjen 07.06.2018. godine i koji može biti izmijenjen i dopunjen s vremena na vrijeme ("Ugovor o podršci projektu"), u skladu s kojim, budući da je Banka potpisala Ugovor o zajmu i ovaj Ugovor, svaki od Entiteta podrške projektu je saglasan da će pružati podršku Projektnom entitetu u implementaciji Projekta u sa odredbama i uslovima Ugovora o podršci projektu;

(G) je Banka, potpisala ugovor 25.11.2014. godine, koji može biti izmijenjen i dopunjen s vremena na vrijeme ("Ugovor o fondu"), sa Švedskom ("Donator") a kojim se uspostavlja Sida-EBRD II program za komunalni okoliš i klimu ("Fond");

(H) je, u skladu s odredbama Ugovora o fondu, Banka pristala proširiti i upravljati Grantom u iznosu koji ne prelazi 2.000.000 EUR (dva milijuna Eura) iz sredstava Fonda, pod odredbama i uslovima ovog Ugovora za nabavku određene robe, radova i usluga u vezi s Projektom. Sredstva od Granta će se staviti na raspolaganje opštinama putem Podugovora o Grantu FBiH i svakog od opštinskih Podugovora o Grantu (kao što je definisano u nastavku).

TE SU SE OVIM, stranke dogovorile o sljedećem:

ČLAN I - DEFINICIJE I TUMAČENJA

Odlomak 1.01 Definicije


Riječi i izrazi pisani velikim početnim slovom u ovom Ugovoru (uključujući preambule, uzorke i dodatke) koji ovdje nisu definisani, imat će ista značenja koja su im pripisana u Ugovoru o zajmu, Projektnom ugovoru, Ugovoru o podršci projektu i/ili Standardnim odredbama i uslovima (uključujući i slučajeve gdje su termini definisani u Standardnim odredbama i uslovima izmijenjeni u Ugovoru o zajmu) kada se koriste u ovom Ugovoru.

Gdje god su korišteni u ovom Ugovoru (uključujući preambule, uzorke i dodatke), osim ako kontekst drugačije nalaže, sljedeći izrazi će imati sljedeća značenja:

"Ugovor o osnivanju Banke"

ima značenje navedeno u preambuli A.

"Korisnici"

ima značenje navedeno u preambuli B.

"Busovača Podugovor o Grantu"

znači ugovor u formi i po sadržaju zadovoljavajući za Banku koji se zaključuje između Federacije Bosne i Hercegovine i Opštine Busovača za prosljeđivanje sredstava Granta obezbijeđenih po ovom Ugovoru, a koji može biti izmijenjen i dopunjen s vremena na vrijeme.

"Ugovori"

 

znače ugovore koji su zaključeni ili koji trebaju biti zaključeni između pojedinačnih Korisnika, Projektnog entiteta i bilo kojeg izvođača, koji su po formi i sadržaju prihvatljivi za Banku, u vezi sa nabavkom robe, radova i usluga za Projekat, uključujući stavke koje se finansiraju iz Granta, a koje će se dijelom ili potpuno finansirati iz Granta.

"Izvođači"

 

znači izvođače s dobrim ugledom i reputacijom koji će biti angažovani od strane Projektnog entiteta u vezi sa nabavkom robe, radova i usluga za Projekat, uključujući Stavke koje se finansiraju iz Granta, a svaki taj izvođač će biti izabran u skladu sa Odlomkom 3.06 (Nabavka).

"Isplata sredstava"

 

znači isplatu bilo kojeg dijela Granta s vremena na vrijeme u skladu s odlomkom 2.02 (Isplate sredstava) ovog ugovora.

"Donator"

ima značenje navedeno u preambuli G.

"Datum pravosnažnosti"

 

znači datum kada ovaj Ugovor stupa na snagu u skladu s Odlomkom 7.01 (Datum pravosnažnosti) ovog Ugovora.

"Podugovor o Grantu FBiH "

znači ugovor u formi i po sadržaju zadovoljavajući za Banku koji se zaključuje između Primaoca Granta i Federacije Bosne i Hercegovine za prosljeđivanje sredstava Granta obezbijeđenih po ovom Ugovoru, a koji može biti izmijenjen i dopunjen s vremena na vrijeme.

"Fond"

ima značenje navedeno u Preambuli G.

"Ugovor o fondu"

 

ima značenje navedeno u Preambuli G.

"Stavke koje se finansiraju iz Granta"

znače robu, radove i usluge neophodne za Projekat koje će se finansirati iz Granta kao što je navedeno u Dodatku 1 (Stavke koje se finansiraju iz Granta) ovog ugovora.

"Finansiranje iz Granta

ima značenje navedeno u odlomku 2.01(a) (Iznos, valuta i svrha) ovog Ugovora.

"Zadnji datum raspolaganja Grantom"

 

označava datum naveden u odlomku 2.02(a) (Zadnji datum raspolaganja Grantom) ovog ugovora.

 

"Ugovor o zajmu"

 

ima značenje navedeno u Preambuli C.

"Finansiranje iz zajma"

 

znači finansiranje sredstvima koja je Banka stavila ili će staviti na raspolaganje Primaocu Granta u svojstvu Zajmoprimca prema Ugovoru o zajmu i koja će biti proslijeđena Projektnom entitetu prema odredbama Podugovora o zajmu između FBiH i SBK, Podugovora o zajmu SBK, Supsidijarnog sporazuma FBiH, Podugovora o zajmu između FBiH i ZE-DO kantona i Podugovora o zajmu ZE-DO kantona (sve kako je definisano u Ugovoru o zajmu);

 

"Opštinski Podugovori o Grantu"

 

znače Podugovor o Grantu Opštine Busovača, Podugovor o Grantu opštine Novi Travnik, Podugovor o Grantu opštine Travnik i Podugovor o Grantu grada Zenica.

"Podugovori o Grantu opštine Novi Travnik"

znači ugovor u formi i po sadržaju zadovoljavajući za Banku koji se zaključuje između Federacije Bosne i Hercegovine i opštine Novi Travnik za prosljeđivanje sredstava Granta obezbijeđenih po ovom Ugovoru, a koji može biti izmijenjen i dopunjen s vremena na vrijeme.

"Plan nabavke"

znači plan nabavke za Projekat uključujući Stavke koje se finansiraju iz Granta, kao što je navedeno u Dodatku 2 koji se može mijenjati s vremena na vrijeme uz prethodnu pismenu saglasnost Banke.

"Projekat"

ima značenje navedeno u Preambuli C

 

"Projektni ugovor"

 

ima značenje navedeno u Preambuli E.

"Datum završetka Projekta"

 

znači datum kada se sve dole navedeno dogodilo:

(a)          Projektni entitet je dostavio Banci i Konsultantu za implementaciju Projekta obavijest, po formi i sadržaju prihvatljivu za Banku, kojom se potvrđuje da je Projekat završen;

(b)          Banka je dobila potvrdu od Konsultanta za implementaciju Projekta, po formi i sadržaju prihvatljivu za Banku, kojom se potvrđuje bez bilo kakvih materijalnih rezervi, da je Projekat završen; i

(c)          Banka je Projektnom entitetu dostavila obavijest kojom se potvrđuje da je Banka zadovoljna time da je Projekat završen.

"Projektni entitet"

 

ima značenje navedeno u Preambuli D.

"Konsultant za implementaciju Projekta"

 

znači konsultanta(e) koji je/su ili će biti angažovan/i od strane Projektnog entiteta u skladu s odlomkom 2.03 (Konsultanti) Projektnog ugovora da pomogne u implementaciji Projekta.

 

"Ugovor o podršci projektu"

 

ima značenje navedeno u Preambuli F.

"Obaveza nadoknade sredstava"

Znači obavezu koja se navodi u odlomku 2.03 (Uslovna i bezuslovna obaveza nadoknade sredstava) ovog ugovora, i može biti "uslovna obaveza nadoknade sredstava" ili "bezuslovna obaveza nadoknade sredstava", kako su ti termini korišteni u tom Odlomku.

 

"Ovlašteni predstavnik Primaoca Granta"

 

znači ministra finansija i trezora Bosne i Hercegovine.

 

 

"Standardne odredbe i uslovi"

 

znače Standardne odredbe uslove EBRD-a od 01.12.2012. godine.

 

"Podugovori o Grantu opštine Travnik"

 

znači ugovor u formi i po sadržaju zadovoljavajući za Banku koji se zaključuje između Federacije Bosne i Hercegovine i opštine Travnik za prosljeđivanje sredstava Granta obezbijeđenih po ovom ugovoru, a koji može biti izmijenjen i dopunjen s vremena na vrijeme.

 

"Podugovori o Grantu grada Zenica"

 

znači ugovor u formi i po sadržaju zadovoljavajući za Banku koji se zaključuje između Federacije Bosne i Hercegovine i Grada Zenice za prosljeđivanje sredstava Granta obezbijeđenih po ovom Ugovoru, a koji može biti izmijenjen i dopunjen s vremena na vrijeme.

 

 



Odlomak 1.02 Tumačenja


U ovom Ugovoru:

(a) riječi koje označavaju jedninu podrazumijevaju množinu i obrnuto, osim ako kontekst drugačije nalaže;

(b) naslovi i Sadržaj uvršteni su samo zbog lakšeg snalaženja i neće imati uticaj na tumačenje ovog ugovora;

(c) riječi koje označavaju osobe uključuju korporacije, partnerstva, i druga pravna lica, a pozivanje na osobu obuhvata njene nasljednike i osobe na koje je izvršen dozvoljeni prenos vlasništva; i

(d) pominjanje određenog člana, odlomka, dodatka ili uzorka će se tumačiti, osim ako je drugačije navedeno u ovom ugovoru, kao pominjanje tog određenog člana, odlomka, dodatka ili uzorka, iz ovog ugovora.

ČLAN II - FINANSIRANJE IZ GRANTA

Odlomak 2.01 Iznos, valuta i svrha


(a) Prema i u skladu s ovim Ugovorom, Banka se obavezuje da će Primaocu Granta iz Fonda dati na raspolaganje Grant u iznosu od EUR 2.000.000 (dva miliona Eura) ("Finansiranje iz Granta").

(b) Grant će se koristiti isključivo za svrhu finansiranja Stavki koje se finansiraju iz Granta, a koje će se nabavljati u skladu s odlomkom 3.06 (Nabavka) ovog Ugovora.

(c) Podložno odlomku 5.05 (Slučajevi vraćanja sredstava Granta) ovog ugovora, sredstva Granta su nepovratna.

(d) Izričito je prihvaćeno i dogovoreno da Banka neće imati obavezu da vrši bilo kakve isplate ili bilo kakva druga plaćanja prema i/ili u skladu s ovim ugovorom, osim u slučaju da je iznos, koji je u skladu sa i jednak takvoj isplati ili takvom plaćanju, na raspolaganju u ondu za tu svrhu.

(e) Osim ako se Banka ne složi drugačije, iznos Granta alociran za bilo koju pojedinačnu Stavku koja se finansira iz Granta u skladu sa Planom nabavke neće u bilo kojem trenutku biti veći od 100 % vrijednosti ugovora za navedenu Stavku koja se finansira iz Granta.

Odlomak 2.02 Isplate sredstava


Podložno odlomku 5.01 (Suspenzija), odlomku 6.02 (Otkazivanje od strane Banke) i odlomku 7.02 (Uslovi koji prethode pravosnažnosti) ovog ugovora, Banka će Grant isplaćivati s vremena na vrijeme u vidu jedne ili više isplata sredstava, podložno sljedećim odredbama:

(a) Zadnji datum raspolaganja Grantom

Pravo Primaoca Granta da traži isplate sredstava u skladu sa ovim ugovorom će stupiti na snagu na Datum pravosnažnosti i završiti će se na dan naveden u odlomku 2.02(f) ("Zadnji datum raspolaganja sredstvima Granta"), osim ako Banka prihvati kasniji datum završetka i o tom produženju datuma obavijesti Primaoca Granta u pisanoj formi.

(b) Odobreni izdaci

Osim ako se Banka ne složi drugačije, isplate sredstava će se vršiti samo za finansiranje:




(1) izdataka koji su nastali (ili, ako se Banka složi s tim, koji će biti nastali) u odnosu na razumne troškove Stavki koje se finansiraju iz Granta; i

(2) izdataka koji su nastali nakon datuma ovog ugovora.

(c) Zahtjev za isplatu sredstava

(1) Primalac Granta može tražiti isplatu sredstava tako što će Banci dostaviti originalni zahtjev za takvu isplatu, potpisan od strane ovlaštenog predstavnika Primaoca Granta, ili od strane osobe koju je ovlastio ovlašteni predstavnik Primaoca Granta. Svaki zahtjev za isplatu sredstava će biti u formi Uzorka 1 (Obrazac zahtjeva za isplatu sredstava) i biće dostavljen Banci najmanje petnaest (15) radnih dana prije predloženog datuma valute za tu isplatu. Takav zahtjev će, osim ako se Banka ne složi drugačije, biti neopoziv i bit će obavezujući za Primaoca Granta.

(2) Uz svaki zahtjev za isplatu sredstava će biti dostavljeni takvi dokumenti i drugi dokazi koji će po formi i sadržaju biti dovoljni da Banku uvjere da Primalac Granta ima pravo na iznos isplate sredstava, i da će ta sredstva biti isključivo korištena za Stavke koje se finansiraju iz Granta. Takvi dokumenti će uključivati, ali neće biti ograničeni na, fakturu/fakture Izvođača, ovjerene (ako je potrebno prema relevantnom ugovoru) od strane ili u ime Primaoca Granta, bilo na samoj fakturi ili u obliku posebne potvrde, kojom Primalac Granta potvrđuje da su roba, radovi ili usluge isporučeni ili izvršeni na zadovoljavajući način i u skladu sa odredbama ovog ugovora i relevantnog ugovora s Izvođačem.

(e) Valuta isplata sredstava

Isplate sredstava će se vršiti u Eurima u iznosima ekvivalentnim troškovima koji će se finansirati iz Granta. U slučaju da troškovi budu nastali u drugoj valuti ili valutama osim Eura, ekvivalentni iznos isplate će se odrediti kako slijedi:

(1) ako Primalac Granta traži plaćanje u Eurima, ekvivalentni iznos isplate sredstava će odrediti Banka na bazi troškova kupovine strane valute koje bi Banka imala kada bi kupovala tu valutu ili valute da bi izvršila plaćanje.

(2) ako Primalac Granta traži plaćanje u valuti ili valutama troškova, Banka će, pod uslovom da su takvi troškovi nastali u valuti/valutama koje se mogu lako nabaviti, kupiti tu valutu ili valute na način koji Banka bude smatrala odgovarajućim. Ekvivalentni iznos isplate sredstava će Banka odrediti na bazi troškova zamjene strane valute koje je Banka imala ili bi imala kada bi koristila Eure da bi izvršila plaćanje.

(f) Plaćanja u drugoj valuti

U izuzetnim slučajevima, Banka može odobriti zahtjev Primaoca da izvrši plaćanja u drugoj valuti ili valutama osim Eura ili valute troškova. U tom slučaju, Banka će kupiti tu valutu ili valute na način koji Banka bude smatrala odgovarajućim. Ekvivalentni iznos isplate sredstava Banka će odrediti na bazi troškova zamjene strane valute koje je Banka imala ili bi imala kada bi koristila Eure da bi izvršila plaćanje.




(g) Minimalni iznos isplate sredstava

Osim za zadnju isplatu sredstava ili ako se Banka ne složi drugačije, isplate sredstava će se vršiti u iznosima ne manjim od EUR 50.000 (pedeset hiljada Eura).

Odlomak 2.03 Uslovne i bezuslovne obaveze nadoknade sredstava


(a) Na zahtjev Primaoca Granta, u formi i sa sadržajem prihvatljivim za Banku, Banka može, u skladu sa primjenljivim odredbama EBRD-ovog Priručnika za isplate sredstava mutatis mutandis, preuzeti uslovne ili bezuslovne obaveze nadoknade sredstava da plati isplate banaka koje su izvršene prema akreditivima za troškove koji će se finansirati iz Granta. Svaka takva nadoknada će predstavljati isplatu sredstava.

(b) U slučaju uslovne obaveze nadoknade sredstava, obaveza Banke da izvrši plaćanje će biti suspendovana ili će prestati odmah nakon svake suspenzije ili otkazivanja Granta od strane Banke prema odlomku 5.01 (Suspenzija) ili odlomku 5.02 (Otkazivanje od strane Banke) ovog ugovora.

(c) U slučaju bezuslovne obaveze nadoknade sredstava, bilo kakva naknadna suspenzija ili otkazivanje Granta neće imati uticaja na obavezu Banke da izvrši plaćanje.

Odlomak 2.04 Realokacija


Primalac Granta može od Banke tražiti realokaciju sredstava koja su alocirana za svaku Stavku koja će se finansirati iz Granta navedenu u Dodatku 1 ovog ugovora, pod uslovom da je takva realokacija u skladu sa Ugovorom o fondu. Banka može odobriti zahtjev za realokaciju putem obavijesti Primaocu Granta. Takva realokacija će stupiti na snagu sa datumom obavijesti.

Odlomak 2.05 Otkazivanje od strane Primaoca Granta


Primalac Granta može u bilo koje vrijeme, uz obavijest Banci najmanje trideset (30) radnih dana unaprijed, otkazati cijeli iznos ili dio iznosa neisplaćenih sredstava Granta. Svaka takva obavijest o otkazivanju od strane Primaoca Granta će biti neopoziva i obavezujuća za Primaoca Granta.

Odlomak 2.06 Plaćanja


(a) Osim ako je sa Bankom drugačije dogovoreno, iznosi koje će Banka isplaćivati po ovom Ugovoru će se plaćati direktno na račun relevantnog izvođača kako je Primalac Granta naznačio u svom Zahtjevu za isplatu sredstava.

(b) Ukoliko dan dospijeća za bilo koje plaćanje po ovom Ugovoru bude na dan koji nije radni dan, tada će takvo plaćanje umjesto tog dana dospijevati sljedećeg radnog dana.

(c) Svi iznosi koje bude trebalo isplatiti Banci po ovom ugovoru bit će u potpunosti plaćeni, bez kompenzacija ili protuzahtjeva u Eurima, sa datumom valute na dan dospijeća, na takav račun u Londonu, Engleska, ili nekom drugom mjestu koje Banka može odrediti s vremena na vrijeme i o tome obavijestiti Primaoca Granta.

ČLAN III - IZVOĐENJE PROJEKTA

Odlomak 3.01 Saradnja i informisanje


(a) Odredbe Odlomaka 4.01 (a) i 4.01 (b) (Saradnja i informisanje) Standardnih odredbi i uslova primjenjuju se kao da su ovdje u cijelosti navedene mutatis mutandis, ne dovodeći u pitanje njihovu općenitost.

(i) termini "Zajmoprimac" i "Garant" će imati značenje "Primalac";

(ii) termin "Zajam" će imati značenje "Finansiranje iz Granta"; i

(iii) termini "Ugovor, o zajmu" i "Projektni ugovor" će imati značenje "ovaj ugovor".

(b) Kod dobijanja informacija prema ugovoru o zajmu, Projektnom ugovoru i/ili Ugovoru o podršci projektu, Banka može koristiti i oslanjati se na sve takve informacije kao davalac Granta prema ovom ugovoru.

Odlomak 3.02 Odgovornosti u vezi s izvođenjem Projekta


(a) Primalac Granta će poduzeti će sve potrebne korake, i osigurati da Projektni entitet poduzme sve potrebne korake, da, ukoliko se Banka ne složi drugačije:

(1) Izvodi Projekat efikasno i sa dužnom pažnjom i u skladu sa ovim Ugovorom i drugim ugovorima o finansiranju kojih je potpisnik;

(2) Izvodi Projekat u skladu sa Planom nabavke, podložno svim promjenama sa kojima se Banka složi u pisanoj formi;

(3) Izvodi Projekat u skladu sa ekološkim i socijalnim Akcionim planom i relevantnim Provedbenim zahtjevima;

(4) Obezbijedi da Datum završetka projekta ne bude kasniji od 30.11.2020. godine; i

(5) Poduzima sve potrebne mjere da osigura uspješan završetak Projekta.

(b) Odredbe Odlomaka 4.02 (d) i 4.02 (f) (Odgovornosti u vezi sa izvođenjem Projekta) Standardnih odredbi i uslova će se primjenjivati kao da su ovdje u cijelosti navedene mutatis mutandis, ne dovodeći u pitanje njihovu općenitost.

(1) termin "Zajmoprimac" će imati značenje "Primalac Granta"; i

(2) termin "sredstva Zajma" će imati značenje "sredstva Granta".

Odlomak 3.03 Usklađenost sa propisima o zaštiti okoliša i socijalnim propisima


Osim ako se Banka ne složi drugačije, Primalac Granta će obezbijediti da Projektni entitet izvodi dio Projekta koji se finansira iz Granta u skladu sa Odlomkom 2.05 (Obaveze poštivanja okolišnih i socijalnih odredbi) Projektnog ugovora.

Odlomak 3.04 Obaveze Primaoca Granta


(a) Primalac Granta neće poduzeti bilo kakve radnje, niti će dozvoliti bilo kojem svom zastupniku ili zavisnom subjektu da poduzme bilo kakve radnje, koje bi mogle spriječiti ili ometati izvođenje Projekta ili efikasan rad Projektnih objekata ili izvršavanje obaveza Primaoca Granta po ovom Ugovoru. Primalac Granta će također osigurati da ne bude izvršena, i da ne bude dozvoljeno da se izvrši, bilo koja takva radnja od strane njegovih političkih ili administrativnih odjeljenja ili bilo kojeg drugog subjekta koji je u vlasništvu i pod kontrolom, ili koji radi za račun ili u korist, Primaoca Granta ili takvog njegovog odjeljenja.

(b) Primalac Granta će, osim ako se Banka ne složi drugačije:

(1) propisno ispunjavati sve svoje obaveze prema ovom Ugovoru i Ugovoru o zajmu;

(2) pružati podršku Projektnom entitetu u ispunjavanju obaveza u vezi sa Projektom, uključujući poduzimanje svih zakonskih, regulatornih ili drugih radnji koje su potrebne ili poželjne, ili alociranjem i pribavljanjem, ili obezbjeđivanjem pribavljanja, sredstava i podrške Projektnom entitetu kada i gdje budu potrebni Projektnom entitetu za završetak Projekta; i

(3) zaključivati sve druge dokumente i poduzimati druge radnje koje Banka smatra potrebnima ili poželjnima za provođenje ovog ugovora.

Odlomak 3.05 Jedinica za implementaciju Projekta


Primalac Granta će obezbijediti da Projektni entitet osigura da aktivnosti i odgovornosti Jedinice za implementaciju Projekta, koje su navedene u Odlomku 2.03 (Jedinica za implementaciju Projekta) Projektnog ugovora, uključuju nabavku Stavki koje se finansiraju iz Granta i implementaciju Granta.

Odlomak 3.06 Nabavka


(a) Osim ako se Banka ne složi drugačije, nabavka svih Stavki koje se finansiraju iz Granta će se izvoditi u skladu s EBRD-ovim Pravilima nabavke. Stavke koje se finansiraju iz Granta će se nabavljati putem otvorenog tendera kao što je navedeno u Odlomku III, Član 3 EBRD-ovih Pravila nabavke.

(b) Svi ugovori će biti prethodno pregledani po procedurama koje su navedene u EBRD-ovim Pravilima o nabavci.

Odlomak 3.07 Projektne evidencije i izvještaji; Istraživanje


(a) Primalac Granta će obezbijediti da informacije, koje Projektni entitet dostavlja Banci i evidencije koje Projektni entitet vodi, u skladu sa obavezama Projektnog entiteta prema Odlomku 2.07 (Učestalost i način izvještavanja) Projektnog ugovora kao i Odlomku 4.04 (Projektne evidencije i izvještaji) i odlomku 5.02 (Izvještavanje) Standardnih odredbi i uslova:

(1) Uključuju detaljne informacije o ugovorima, Izvođačima, isplatama sredstava, Grantom i njegovim korištenjem, Stavkama koje se finansiraju iz Granta, kao i informacije o statusu usklađenosti sa svim odredbama sadržanim u ovom ugovoru, po formi i sadržaju prihvatljivim za Banku;

(2) Sadrže dovoljno informacija da omoguće praćenje Granta odvojeno od praćenja Zajma; i

(3) Uključuju sve takve dodatne informacije koje se odnose na, inter alia, Projektni entitet, Projekat i transakcije predviđene po ovom ugovoru, a koje Banka može s vremena na vrijeme razumno zahtijevati.

(3) Uključuju sve takve dodatne informacije koje se odnose na, inter alia, Projektni entitet, Projekat i transakcije predviđene po ovom ugovoru, a koje Banka može s vremena na vrijeme razumno zahtijevati.

(b) Čim bude dostupan, a u svakom slučaju u roku od trideset (30) dana nakon završetka posljednjeg ugovora sa Izvođačem, Primalac Granta će potaći Projektni entitet da dostavi Banci (ako Banka bude zahtijevala, ovjeren od strane ovlaštenog službenika Primaoca Granta) finalni izvještaj u vezi sa korištenjem Granta, koji će detaljno specificirati sve ugovore, sve Izvođače, Stavke koje se finansiraju iz Granta, program isporuke i izgradnje i usporedbu s originalnim predviđanjima.

(c) Čim bude dostupan, a u svakom slučaju u roku od trideset (30) dana nakon datuma završetka Projekta, Primalac Granta će potaći da Projektni entitet dostavi Banci (ako Banka bude zahtijevala, ovjeren od strane ovlaštenog službenika Primaoca Granta) finalni izvještaj u vezi sa Projektom gdje će biti identificirano korištenje Granta.

(d) Primalac Granta će potaći sve Korisnike i Projektni entitet da omoguće Banci, Donatoru i njihovim predstavnicima, na zahtjev Banke:

(1) da posjete sve objekte i gradilišta koji se odnose na Projekt;

(2) da ispitaju svu robu, radove i usluge koji se finansiraju iz sredstava Granta i sva postrojenja, instalacije, gradilišta, radove, zgrade, imovinu, opremu, evidencije i dokumente koji su relevantni za izvršavanje obaveza Primaoca Granta po ovom Ugovoru; i

(3) za ove svrhe, da se sastanu i razgovaraju sa takvim predstavnicima i zaposlenicima Projektnog entiteta koje Banka može smatrati potrebnim i adekvatnim.

(e) Nakon dodjeljivanja bilo kog ugovora sa izvođačem, Banka može objaviti opis tog ugovora, ime i državljanstvo Izvođača i vrijednost ugovora.

(f) Primalac Granta će omogućiti, ili će potaći Projektni entitet da omogući Banci, Donatoru i njihovim predstavnicima pristup računovodstvenim knjigama i evidencijama Projektnog entiteta koji se odnose na Projekat i Grant.

ČLAN IV - FINANSIJSKE I OPERATIVNE OBAVEZE

Odlomak 4.01 Finansijske evidencije i izvještaji


(a) Primalac Granta će voditi odvojene evidencije i račune u vezi sa Grantom, u skladu sa računovodstvenim standardima koji su prihvatljivi za Banku i koji se dosljedno primjenjuju, a na šta će potaći i Projektni entitet.

(b) Primalac Granta će potaći Projektni entitet da osigura da informacije koje dostavlja Banci i evidencije koje vodi u skladu sa obavezama Projektnog entiteta prema Odlomku 3.01 (Finansijske evidencije i izvještaji) Projektnog ugovora, kao i Odlomku 5.02(c)(i) (Izvještavanje) Standardnih odredbi i uslova:

(1) Uključuju detaljne informacije u vezi s Grantom i njegovim korištenjem, u formi i sadržaju prihvatljivim za Banku;

(2) Sadrže dovoljno informacija da omoguće praćenje Granta odvojeno od praćenja Zajma; i

(3) Uključuju sve takve dodatne informacije koje se odnose na te evidencije, račune i finansijske izvještaje koje Banka može s vremena na vrijeme razumno zahtijevati.

(c) Primalac Granta će potaći Projektni entitet da, najmanje pet (5) godina nakon datuma završetka Projekta:

(1) Čuva finansijske računovodstvene dokumente i evidencije koji se odnose na aktivnosti finansirane iz Granta; i

(2) Stavi na raspolaganje Banci i/ili Donatoru, na zahtjev, sve relevantne finansijske informacije, uključujući finansijske izvještaje u vezi s Projektom.

Odlomak 4.02 Vođenje poslovanja i operacija


Primalac Granta će, gdje je to primjenjivo, poduzeti sve potrebne korake da osigura da Projektni entitet, osim ako se Banka ne složi drugačije:

(a) propisno izvršava sve svoje obaveze po ovom Ugovoru i po Projektnom ugovoru;

(b) ne prodaje, iznajmljuje ili na drugi način ustupa bilo koju ključnu imovinu, koja je neophodna za efikasno vođenje operacija ili čije ustupanje može nauditi njegovoj sposobnosti da na zadovoljavajući način ispunjava bilo koju obavezu po ovom Ugovoru; i

(c) ne vrši ili dozvoli da budu izvršene izmjene Statuta, ako su takve izmjene neusklađene sa odredbama ovog Ugovora ili ako bi mogle umanjiti sposobnost Projektnog entiteta da ispunjava sve uslove ovog Ugovora; i

(d) izvrši sve druge dokumente i poduzme sve druge radnje za koje Banka utvrdi da su potrebni ili poželjni za provođenje ovog Ugovora.

Odlomak 4.03 Porezi


(a) Primalac Granta će platiti, i potaći će Projektni entitet da plati, po dospijeću, sve poreze koji se odnose na, ili su plativi za, ili u vezi sa izvršenjem, izdavanjem, uručenjem, registracijom ili notarskim ovjerama ovog Ugovora (uključujući obezbjeđenje Granta) ili bilo kojeg drugog dokumenta koji se odnosi na ovaj Ugovor.

(b) Niti jedan dio sredstava Granta se neće koristiti, bilo direktno bilo indirektno, za plaćanje bilo kakvih poreza, bilo da su direktni ili indirektni, na teritoriji Primaoca Granta ili drugdje.

(c) U skladu sa zakonima Bosne i Hercegovine i Odlomkom 6.01(a)(ii) (Porezi) Standardnih odredbi i uslova, Primalac Granta potvrđuje da će ovaj Ugovor, i svi drugi povezani dokumenti na koje se primjenjuju Standardne odredbe i uslovi, biti oslobođeni poreza koji se naplaćuju od strane ili na teritoriji Primaoca Granta ili u vezi s njihovim izvođenjem, isporukom ili registracijom.

Odlomak 4.04 Prepoznatljivost


(a) Primalac će poduzeti, i gdje je to primjenjivo, sve potrebne mjere da osigura da Projektni entitet poduzima odgovarajuće mjere za objavljivanje u relevantnim publikacijama, komunikacijama, kao i medijima, činjenice da je Projekat dobio finansijska sredstva, inter alia, od Švedske.

Odlomak 4.05 Prevara i korupcija


Primalac Granta neće poduzimati, niti će odobriti ili dozvoliti svojim zvaničnicima, direktorima, ovlaštenim službenicima, agentima ili predstavnicima da poduzimaju, i osigurat će da Projektni entitet ne poduzima, bilo kakve zabranjene aktivnosti u vezi sa Projektom, Grantom ili bilo kojom transakcijom koja je predviđena u ovom Ugovoru.

ČLAN V - SUSPENZIJA I OTKAZIVANJE; VRAĆANJE SREDSTAVA

Odlomak 5.01 Suspenzija


(a) Ako se bilo koji od sljedećih događaja dogodio ili još traje, Banka može, putem obavijesti Primaocu Granta, suspendovati u cijelosti ili djelomično, pravo Primaoca Granta na sve dalje isplate sredstava po ovom ugovoru:

(1) Ako Podugovor o Grantu FBiH ili Podugovor o Grantu opština prestane da bude punovažan ili se raskine,

(2) Primalac Granta ili Projektni entitet nisu ispunili ili ne ispunjavaju bilo koju od obaveza po ovom Ugovoru, Podugovoru o Grantu FBiH, Podugovoru o Grantu opština i bilo kom ugovoru o finansiranju kojih su potpisnici;

(3) Bilo koji Entitet podrške projektu nije ispunio ili ne ispunjava bilo koju od obaveza po bilo kom ugovoru o finansiranju kojih je potpisnik;

(4) Dokazano je da su obezbijeđeni alternativni izvori za finansiranje Projekta, i na taj način je došlo do dvostrukog finansiranja (bilo cijelog, bilo dijela Projekta);

(5) Banka je suspendovala, ili je nastupio događaj koji Banci daje pravo da suspenduje, u cijelosti ili djelomično, pravo Primaoca Granta u svojstvu Zajmoprimca po Ugovoru o zajmu da pravi zahtjeve za isplate sredstava prema Odlomku 7.01 (Suspenzija) Standardnih odredbi i uslova ili Odlomku 4.01 (Suspenzija) Ugovora o zajmu;

(6) Banka je otkazala, ili je nastupio događaj koji Banci daje pravo da otkaže, u cijelosti ili djelomično, Zajam prema Odlomku 7.02 (Otkazivanje od strane Banke) Standardnih odredbi i uslova;

(7) Dogodio se ili još traje događaj naveden u odlomku 7.06 (Slučajevi ubrzanja dospijeća) Standardnih odredbi i uslova ili Odlomku 4.02 (Ubrzanja dospijeća) Ugovora o zajmu i Banka je proglasila da je cijeli ili bilo koji dio Zajma dospio i da je plativ u skladu sa odlomkom 7.06 (Slučajevi ubrzanja dospijeća) Standardnih odredbi i uslova;

(8) Došlo je do izvanredne situacije kao rezultat događaja koji su doveli do toga da je malo vjerovatno da će Primalac Granta ili Projektni entitet moći implementirati Projekat prema ovom Ugovoru, ili da će strana ili strane moći da ispune svoje obaveze prema bilo kom drugom ugovoru o finansiranju;

(9) Utvrđeno je da su tvrdnje koje je Primalac Granta dao u vezi sa ovim Ugovorom, ili Entitet podrške projektu u vezi sa bilo kojim ugovorom o finansiranju, bile materijalno netačne ili su dovodile u zabludu;

(9) Utvrđeno je da su tvrdnje koje je Primalac Granta dao u vezi sa ovim Ugovorom, ili Entitet podrške projektu u vezi sa bilo kojim ugovorom o finansiranju, bile materijalno netačne ili su dovodile u zabludu;

(10) Statuti Projektnog entiteta su izmijeni, suspendovani, poništeni, ukinuti ili opozvani na takav način da materijalno i nepovoljno utiče na operacije ili finansijsko stanje Projektnog entiteta ili na njegovu sposobnost da realizuje Projekat ili da ispuni svoje obaveze prema Projektnom ugovoru;

(11) Primalac Granta u svojstvu Zajmoprimca po Ugovoru o zajmu je otkazao u cijelosti ili djelomično neisplaćeni dio Zajma prema odlomku 3.08 (Otkazivanje) Standardnih odredbi i uslova;

(12) Fond je ukinut prema odredbama vezanim za Fond;

(13) Sudskim procesom ili drugim zvaničnim postupkom je utvrđeno da su Primalac Granta, Projektni entitet, Entitet podrške projektu, Izvođač, ili bilo koji njihov zvaničnik, uposlenik, agent ili predstavnik bili uključeni u bilo koju zabranjenu aktivnost; ili

(14) Zakonodavni i regulatorni okvir koji se odnosi na sektor usluga vodosnabdijevanja na teritoriji Primaoca Granta je izmijenjen, suspendovan, poništen, ukinut ili opozvan na takav način da materijalno i nepovoljno utiče na operacije ili finansijsko stanje Projektnog entiteta da ispuni svoje obaveze koje proističu iz ovog ugovora;

(b) Pravo Primaoca Granta na dalje isplate će biti suspendovano u cjelini ili djelomično, zavisno od slučaja, sve dok se događaj ili događaji koji su bili povod za suspenziju ne završe, osim ako je Banka Primaoca Granta obavijestila da mu je ponovo vraćeno pravo na dalje isplate; pod uslovom, međutim, da će se pravo na dalje isplate ponovo vratiti samo do nivoa i podložno uslovima navedenim u takvoj obavijesti, i nijedna takva obavijest neće imati negativan uticaj niti će umanjiti bilo kakvo pravo, ovlast ili pravni lijek Banke u odnosu na bilo koji drugi naredni događaj opisan u ovom odlomku.

(c) Za svrhu gore navedene tačke (4), paragraf (a), odlomak 7.01(a)(xv) Standardnih odredbi i uslova će biti modifikovan kako slijedi: "Banka je suspendovala ili na neki drugi način modifikovala pristup Člana sredstvima Banke u skladu s odlukom Odbora guvernera Banke".

Odlomak 5.02 Otkazivanje od strane Banke


(a) Ako Banka u bilo koje vrijeme utvrdi, nakon konsultacija sa Primaocem Granta, da neki iznos Granta neće biti potreban za finansiranje troškova Projekta koji se finansiraju iz Granta, Banka može, putem obavijesti Primaocu Granta, otkazati taj iznos Granta. Na zadnji datum raspolaganja Grantom, bilo koji dio Granta koji nije isplaćen bit će automatski otkazan, osim ako se Banka ne složi drugačije.

(b) Ako je pravo Primaoca Granta na isplatu bilo kojeg dijela Granta po ovom Ugovoru bilo suspendovano prema odlomku 5.01 (Suspenzija) ovog ugovora tokom kontinuiranog perioda od trideset (30) dana, Banka može, putem obavijesti Primaocu Granta, otkazati Grant u cijelosti ili djelomično.

(c) Ako je Banka otkazala, ili je nastupio događaj koji Banci daje pravo da otkaže, u cijelosti ili djelomično, Zajam odobren Ugovorom o zajmu prema Odlomku 7.02 (Otkazivanje od strane Banke) Standardnih odredbi i uslova, Banka može, putem obavijesti Primaocu Granta, otkazati Grant, u cijelosti ili djelomično.

(d) Ako u bilo koje vrijeme Banka utvrdi da:

(1) nabavka bilo koje od Stavki koje se finansiraju iz Granta nije bila u skladu sa ovim Ugovorom;

(2) su sredstva isplaćena po ovom ugovoru bila korištena za druge svrhe od onih koje su navedene u ovom ugovoru; ili

(3) se, u odnosu na bilo koji ugovor sa Izvođačem, bilo koji predstavnik Primaoca Granta, Projektnog entiteta, Entiteta podrške projektu ili bilo koji izvođač bavio bilo kojom zabranjenom aktivnosti tokom nabavke ili izvršenja tog ugovora, a da Primalac Granta, Projektni entitet i Entitet podrške projektu nisu preduzeli pravovremene i odgovarajuće mjere, zadovoljavajuće za Banku, da isprave tu situaciju;

Banka može, putem obavijesti Primaocu Granta, otkazati Grant u cijelosti ili djelomično. Takvo otkazivanje će stupiti na snagu sa davanjem obavijesti.

(e) Ako u bilo koje vrijeme Banka utvrdi da je sudskim procesom ili nekim drugim zvaničnim postupkom utvrđeno da je bilo koji predstavnik Primaoca Granta, Projektnog entiteta, Entiteta podrške projektu ili bilo koji izvođač bio uključen u bilo koju zabranjenu aktivnost, Banka može, putem obavijesti Primaocu Granta, otkazati Grant u cijelosti ili djelomično. Takvo otkazivanje će stupiti na snagu sa davanjem obavijesti.

Odlomak 5.03 Obaveze bezuslovne nadoknade sredstava na koje ne utiču otkazivanje ili suspenzija


Bilo kakva otkazivanja ili suspenzije se neće primjenjivati na iznose koji su podložni obavezama bezuslovne nadoknade sredstava, koje je Banka zaključila prema odlomku 2.03 (Obaveze uslovne i bezuslovne nadoknade sredstava) ovog ugovora, osim ako je izričito drugačije navedeno u takvoj obavezi.

Odlomak 5.04 Obaveze Primaoca Granta


Bez obzira na bilo kakva otkazivanja ili suspenzije, sve odredbe ovog ugovora će nastaviti da budu na snazi, osim kako je posebno ovdje navedeno.

Odlomak 5.05 Slučajevi povrata sredstava Granta


Ako se neki od sljedećih događaja dogodio, ako je primjenjivo, i nastavi da traje tokom dole navedenog perioda, onda u bilo koje vrijeme tokom trajanja tog događaja Banka može, putem obavijesti Primaocu Granta, tražiti da Primalac Granta vrati sredstva Granta, u cijelosti ili djelomično (i isplati sve druge iznose plative po ovom Ugovoru), a ti iznosi će nakon toga biti (bez obzira na sve što u ovom Ugovoru može ukazivati na suprotno) dospjeli i odmah plativi:

(a) Dogodio se bilo koji događaj naveden u odlomku 5.01(a)(1) (Suspenzija) ovog ugovora.

(b) Dogodio se bilo koji događaj naveden u odlomku 5.01(a)(2) (Suspenzija) ovog Ugovora i, ako ga je bilo moguće ispraviti, nastavio je da traje tokom perioda od trideset (30) dana nakon što je Banka dostavila obavijest o tome.

(c) Dogodio se ili još traje bilo koji događaj ubrzanja dospijeća naveden u Ugovoru o zajmu i Standardnim odredbama i uslovima i Banka je proglasila da je sav ili bilo koji dio Zajma dospio i da je plativ prema odlomku 7.06 (Slučajevi ubrzanja dospijeća) Standardnih odredbi i uslova.

(d) Banka je u bilo koje vrijeme utvrdila da je sudskim procesom ili je nekim drugim zvaničnim postupkom utvrđeno da je bilo koji predstavnik Primaoca Granta, Projektnog entiteta, Entiteta podrške projektu, ili bilo koji izvođač bio uključen u bilo koju zabranjenu aktivnost.

(e) Primalac Granta u svojstvu Zajmoprimca je u skladu s ugovorom o zajmu otkazao u cijelosti ili djelomično bilo koji neisplaćeni dio Zajma u skladu sa Odlomkom 3.08 (Otkazivanje) Standardnih odredbi i uslova.

ČLAN VI - PROVEDIVOST; RJEŠAVANJE SPOROVA

Odlomak 6.01 Provedivost


Prava i obaveze Primaoca Granta će biti važeće i provedive u skladu sa svojim uslovima, bez obzira na bilo koji lokalni zakon koji može ukazivati na suprotno. Primalac Granta neće ni pod kakvim uslovima imati pravo da tvrdi da je bilo koja odredba ovog Ugovora nevažeća ili neprovediva iz bilo kog razloga.

Odlomak 6.02 Neizvršavanje prava


Nikakvo kašnjenje u korištenju, ili nekorištenje bilo kakvih prava, ovlasti ili pravnog lijeka, koje pripada bilo kojoj strani prema ovom Ugovoru nakon bilo kojeg propusta, neće umanjiti bilo koje takvo pravo, ovlast ili pravni lijek, niti će se smatrati odricanjem od tih prava ili prihvatanjem takvom propusta; niti će postupak te strane u odnosu na bilo koji propust, ili prihvatanje bilo kojeg propusta, imati negativan uticaj ili umanjiti bilo koje pravo, ovlast ili pravni lijek te strane u odnosu na bilo koji drugi sljedeći propust.

Odlomak 6.03 Rješavanje sporova


Odredbe odlomka 8.04 (Rješavanje sporova) Standardnih odredbi i uslova će se primjenjivati kao da su ovdje u cijelosti navedene mutatis mutandis, ne dovodeći u pitanje njihovu općenitost:

(i) Odlomak 8.04(b)(iii) Standardnih odredbi i uslova će, za svrhu ovog Ugovora, biti izmijenjen kako slijedi: "(iii) Kada Generalni sekretar Stalnog suda za arbitražu treba da imenuje arbitra, Generalni sekretar Stalnog suda za arbitražu ima punu slobodu da izabere neku osobu koju on/ona smatra odgovarajućom osobom da vrši funkciju arbitra u skladu sa Članovima 9.2 i/ili 9.3 Pravila o arbitraži UNCITRAL.";

(ii) termin "Ugovor o zajmu" ili "Projektni ugovor" će imati značenje "ovaj Ugovor"; i

(iii) termin "Zajmoprimac" će imati značenje "Primalac Granta";

ČLAN VII - PRAVOSNAŽNOST; RASKID UGOVORA

Odlomak 7.01 Datum pravosnažnosti


Osim ako se Banka i Primalac Granta ne dogovore drugačije, ovaj Ugovor će stupiti na snagu na datum kada Banka pošalje Primaocu Granta obavijest o tome da Banka prihvata dokaze tražene prema odlomku 7.02 (Uslovi koji prethode pravosnažnosti) i Odlomku 7.03 (Pravna mišljenja) ovog ugovora.

Odlomak 7.02 Uslovi koji prethode pravosnažnosti


Ovaj Ugovor neće postati pravosnažan dok Banka ne bude uvjerena da se nije dogodio, niti još traje, događaj naveden u odlomku 5.01(a) (Suspenzija) ili odlomku 5.05 (Slučajevi vraćanja sredstava Granta) ovog Ugovora; i dok ne budu ispunjeni sljedeći uslovi koji prethode pravosnažnosti, koji su po formi i sadržaju prihvatljivi za Banku, ili, u oba slučaja, dok Banka ne odustane od njih, bilo u cijelosti bilo djelomično, i bilo pod određenim uslovima ili bezuslovno:

(a) Banka je dobila dvije propisno potpisane originalne kopije ovog Ugovora;

(b) Ispunjeni su svi uslovi koji prethode pravosnažnosti Ugovora o zajmu prema Odlomku 9.02 (Uslovi koji prethode pravosnažnosti) Standardnih odredbi i uslova i Odlomku 5.01 (Uslovi koji prethode pravosnažnosti) Ugovora o zajmu, osim pravosnažnosti ovog Ugovora, u formi i sadržaju prihvatljivom za Banku;

(c) Banka je primila dokaze, koji su po formi i sadržaju prihvatljivi za Banku, da su izvršenje i dostava ovog ugovora od strane Primaoca Granta propisno odobreni i da ovaj Ugovor predstavlja valjanu i pravno obavezujuću obavezu Primaoca Granta; i

(d) Podugovor o Grantu FBiH je izvršen i isporučen i ispunjeni su svi uslovi koji su prethodili njegovom stupanju na snagu, samo sa izuzetkom stupanja na snagu ovog Ugovora;

(e) Svi Podugovori o Grantu opština su izvršeni i isporučeni i ispunjeni su svi uslovi koji su prethodili njihovom stupanju na snagu, samo sa izuzetkom stupanja na snagu ovog Ugovora; i

(f) Banci su dostavljeni i drugi dokumenti koje je mogla razložno zahtijevati.

Odlomak 7.03 Pravna mišljenja


Kao dio dokaza koje treba dostaviti prema odlomku 7.02 (Uslovi koji prethode pravosnažnosti) ovog Ugovora, Primalac Granta će Banci dostaviti, ili će potaći da bude dostavljeno, pravno mišljenje u ime Primaoca Granta od strane ministra pravde, u formi i sadržaju prihvatljivim za Banku, u odnosu na ovaj ugovor, koje će pokazati da je ovaj Ugovor propisno odobren ili ratifikovan, izvršen i dostavljen u ime Primaoca Granta, i da predstavlja valjanu i zakonski obavezujuću obavezu Primaoca Granta, provedivu u skladu sa svojim uslovima.

Odlomak 7.04 Raskid ugovora zbog neostvarivanja pravosnažnosti


Ako:

(a) Ovaj ugovor ne postane pravosnažan do datuma koji je stotinu i osamdeset (180) kalendarskih dana nakon datuma ovog ugovora; ili

(b) Ugovor o zajmu ne postane pravosnažan do datuma navedenog u odlomku 5.03 (Raskid ugovora zbog neostvarivanja pravosnažnosti) Ugovora o zajmu ili do nekog drugog datuma o kojem je Banka obavijestila Primaoca Granta kao Zajmoprimca prema odlomku 9.04 (Prekid zbog neostvarivanja pravosnažnosti) Standardnih odredbi i uslova;

sve obaveze Banke prema ovom Ugovoru će prestati da važe osim ako Banka, nakon razmatranja razloga za kašnjenje, utvrdi neki kasniji datum za svrhu ovog odlomka. Banka će odmah obavijestiti Primaoca Granta o takvom kasnijem datumu.

Odlomak 7.05 Prestanak po izvršenju


(a) Ovaj ugovor će biti na snazi dok Primalac Granta ne ispuni sve svoje ugovorne obaveze u skladu sa odredbama ovog Ugovora, osim ako Ugovor nije ranije raskinut u skladu sa svojim uslovima i dok Entiteti podrške projektu ne ispune sve svoje ugovorne obaveze u skladu sa odredbama relevantnih ugovora o finansiranju; pod uslovom da će odredbe odlomka 6.03 (Rješavanje sporova) nastaviti da važe i nakon prestanka ovog ugovora.

(b) Bez obzira na sve što u ovom ugovoru može ukazivati na suprotno, odredbe Odlomka 5.05(d) (Slučajevi vraćanja sredstava Granta) će nastaviti da važe nakon prestanka ovog ugovora tokom pet (5) godina nakon datuma završetka Projekta.

ČLAN VIII - RAZNO

Odlomak 8.01 Obavijesti


Sve obavijesti ili zahtjevi potrebni ili dozvoljeni prema ovom ugovoru bit će u pismenoj formi. Osim ako je drugačije određeno prema odlomku 7.01 (Datum pravosnažnosti) ovog Ugovora, takve obavijesti ili zahtjevi će se smatrati ispravno uručenim kada su dostavljene onoj strani kojoj ih treba uručiti na adresu te strane koja je navedena niže u tekstu ili na neku drugu adresu koju ta strana navede u obavijesti koju će poslati strani koja sačinjava ili uručuje takve obavijesti i zahtjeve. Osim ako je drugačije navedeno u ovom ugovoru ili EBRD-ovom Pravilniku o isplatama, takva dostava će se vršiti direktno, poštom ili faksom. Dostava napravljena faksom će biti potvrđena poštom.

Za Primaoca Granta:

Ministarstvo finansija i trezora

Bosna i Hercegovina

Trg Bosne i Hercegovine 1

71000 Sarajevo

Bosna i Hercegovina

Na ruke: Ministar finansija i trezora

Faks: +387 33 202 930

Za Banku:

European Bank for Reconstruction and Development

One Exchange Square

London EC2A 2JN

United Kingdom

Na ruke: Operation Administration Department

Fax: +44 20 7338 6100

Odlomak 8.02 Ovlaštenje za djelovanje


Svi postupci koje je potrebno ili dozvoljeno napraviti, i svi dokumenti koje je potrebno ili dozvoljeno pripremiti po ovom Ugovoru od strane Primaoca Granta, bit će napravljeni ili izvršeni od strane ovlaštenog predstavnika Primaoca Granta ili nekog drugog zvaničnika Primaoca Granta kojeg će taj ovlašteni predstavnik odrediti u pisanoj formi. Primalac Granta će Banci dostaviti dokaze o ovlaštenju i uzorak potpisa za svaku takvu ovlaštenu osobu, čija će forma uglavnom odgovarati obrascu datom u Uzorku 2 (Obrazac spiska ovlaštenih potpisnika).

Odlomak 8.03 Amandmani


(a) Na ovaj Ugovor se mogu davati amandmani u obliku pisanog dokumenta potpisanog od strane ovlaštenog predstavnika Primaoca Granta i propisno ovlaštenog zvaničnika Banke.

(b) Primalac Granta će dobiti saglasnost Banke u svojstvu davaoca granta za finansiranje po ovom Ugovoru, prije nego što pristane na bilo kakve amandmane Ugovora o zajmu, odnosno Projektnog ugovora.

Odlomak 8.04 Engleski jezik


Ovaj ugovor je pripremljen i potpisan na engleskom jeziku. Svi dokumenti dostavljeni po ovom Ugovoru bit će na engleskom jeziku. Dokumenti na nekom drugom jeziku će biti dostavljeni zajedno sa prevodom na engleski jezik, sa ovjerom da se radi o zvaničnom prevodu, i takav ovjereni prevod će biti konačan.

Odlomak 8.05 Odšteta


(a) Primalac Granta preuzima punu odgovornost, i slaže se s time da će Banka i njeni zvaničnici, direktori, zaposleni, zastupnici i službenici biti oslobođeni bilo kakve odgovornosti i neće se smatrati odgovornim za bilo kakve obaveze, gubitke, (tete (kompenzacijske, kažnjive ili druge vrste), kazne, zahtjeve za naknadu, akcije, pristojbe i poreze, tužbe, tro(kove (uključujući razumne tro(kove pravnih savjetnika, kao i tro(kove istrage) bilo koje vrste i prirode, uključujući, bez ograničavanja općenitosti gore navedenog, one koji nastanu iz ugovora ili krivičnog djela (uključujući nemar) ili iz čvrste obaveze ili na neki drugi način, koji su nametnuti, ili koje napravi ili prihvati Banka ili bilo koji njen zvaničnik, direktor, zaposleni, zastupnik ili službenik (bez obzira da li su ili nisu također oslobođeni odgovornosti od strane bilo kojeg drugog lica u skladu sa bilo kojim drugim dokumentom) i koji se na bilo koji način odnose ili proizlaze, bilo direktno bilo indirektno, iz:

(1) bilo koje transakcije koja je predviđena ovim Ugovorom ili njegovim potpisivanjem, dostavljanjem ili izvođenjem;

(2) upravljanje ili održavanje postrojenja Primaoca Granta ili vlasništva nad istim, te kontrole i posjedovanja tih postrojenja od strane Primaoca Granta; ili

(3) ostvarivanja bilo kog prava ili pravnog lijeka od strane Banke prema ovom Ugovoru; i

pod uslovom da Banka neće imati pravo da bude oslobođena odgovornosti za svoj vlastiti nemar ili namjerno loše vodstvo.

(b) Primalac Granta potvrđuje da Banka zaključuje ovaj ugovor, i da je ona djelovala isključivo kao davalac Granta Primaocu Granta, a ne kao savjetodavac. Primalac Granta tvrdi i garantuje da je, kod zaključivanja ovog Ugovora, angažovao svoje sopstvene pravne, finansijske i druge profesionalne savjetnike i oslanjao se na njihove savjete, te da se nije oslanjao niti će se ubuduće oslanjati na bilo kakav savjet koji im Banka može dati.

Odlomak 8.06 Prenos (ustupanje)


Primalac Granta ne može ustupiti ili na neki drugi način prenijeti sva ili bilo koji dio svojih prava ili obaveza iz ovog Ugovora bez prethodne pismene saglasnosti Banke.

Odlomak 8.07 Prava, pravni lijek i odricanje od prava


Prava i pravni lijekovi Banke po ovom ugovoru neće biti dovedeni u pitanje bilo kojim postupkom ili predmetom koji bi mogli, osim ovog odlomka, dovesti u pitanje ta prava i pravne lijekove. Nikakav smjer djelovanja, niti kašnjenje u ostvarivanju, ili neostvarivanje bilo kojeg prava, ovlaštenja ili pravnog lijeka Banke neće umanjiti takva prava, ovlaštenja ili pravni lijek, niti će biti protumačeni kao odricanje od takvih prava, ovlaštenja ili pravnog lijeka. Bilo kakvo odustajanje od bilo kojeg uslova ovog Ugovora će biti u pisanoj formi i potpisano od strane Banke. U slučaju da Banka odustane od nekog uslova za bilo koju isplatu Granta, smatrat će se da je Primalac Granta, prihvatanjem te isplate, prihvatio uslove tog odustajanja, a pravo Banke da traži ispunjavanje tog uslova će biti izričito zadržano za svrhu bilo koje sljedeće isplate. Prava i pravni lijekovi navedeni u ovom Ugovoru i drugim ovdje predviđenim ugovorima su kumulativni i ne isključuju bilo koje drugo ili dalje korištenje tih prava, niti korištenje bilo kojih drugih prava ili pravnog lijeka.

Odlomak 8.08 Objavljivanje


(a) Banka može objaviti takve dokumente, informacije i evidencije koje se odnose na Primaoca Granta, Entitete podrške projektu i Projektni entitet i ovu transakciju (uključujući kopije ovog Ugovora i svih drugih ovdje predviđenih ugovora) koje Banka može smatrati odgovarajućim u vezi sa bilo kojim sporom koji se tiče Primaoca Granta, Entiteta podrške projektu i Projektnog entiteta, u svrhu očuvanja ili provođenja bilo kog prava Banke po ovom Ugovoru, ili bilo kom drugom ovdje predviđenom ugovoru, ili naplate bilo kojeg iznosa koji se duguje Banci i u svrhu izvještavanja prema Ugovoru o Fondu.

Odlomak 8.09 Primjerci ugovora


Ovaj Ugovor može biti sačinjen u više primjeraka, od kojih se svaki smatra originalom, ali koji će svi zajedno sačinjavati jedan isti ugovor.

KAO DOKAZ TOME, ugovorne strane iz ovog dokumenta su, putem svojih propisno ovlaštenih predstavnika, potpisale ovaj ugovor u šest primjeraka na datum koji je naveden na prvoj strani ovog dokumenta.

BOSNA I HERCEGOVINA

Potpisao: /svojeručni potpis/

Ime:

Funkcija:

EVROPSKA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ

Potpisao: /svojeručni potpis/

Ime:

Funkcija:

DODATAK 1 - STAVKE KOJE SE FINANSIRAJU IZ GRANTA


Tabela u nastavku ovog Dodatka prikazuje Stavke koje se finansiraju iz Granta i iznos Granta alociran za svaku od tih Stavki

 

Stavke koje se finansiraju iz Granta

Alocirani iznos Granta izražen u eurima

1

Izrada plana mjera za slučaj neprofitabilne vode - kratkoročne i srednjoročne mjere programa za smanjenje oticanja/gubitka vode koje je izradio WYG International ("Studija o smanjenju gubitka vode u pet opština uključenih u Projekat: Regionalni vodovod Plava Voda" koji finansira WBIF/Investicijski okvir za Zapadni Balkan, TA3-BiH-ENV-05) za:

 

1.1

Opštinu Busovača

Do 400.000

 

Opštinu Busovača - sredstva za nepredviđene izdatke

Do 100.000

1.2

Opštinu Novi Travnik

Do 400.000

 

Opštinu Novi Travnik - sredstva za nepredviđene izdatke

Do 100.000

1.3

Opštinu Travnik

Do 400.000

 

Opštinu Travnik - sredstva za nepredviđene izdatke

Do 100.000

1.4

Grad Zenica

Do 400.000

 

Grad Zenica - sredstva za nepredviđene izdatke

Do 100.000

 



DODATAK 2 - PLAN NABAVKE


 

Valuta: "000 EUR

 

 

 

 

 

 

 

Vremenski raspored

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Br.

Opis

Procijenjena vrijednost ugovora

EBRD finansiranje

Finansiranje iz drugih izvora

Vrsta ugovora

Način nabavke

Podložno selektivnom pregledu

Poziv na pretkva-

lifikaciju

Mjesec/godina

Rezultat pretkva-lifikacije

Mjesec/godina

Poziv za tender

Mjesec/godina

Dodjela ugovora Mjesec/godina

Završetak ugovora Mjesec/godina

Finansijer

Iznos

CapEx

1

Izgradnja regionalnog vodovoda

(Struktura dovoda vode; magistralni cjevovod od Travnika do Zenice (sa rezervoarom u Zenici); ogranak za Travnik; ogranak Gostunj (sa rezervoarom); ogranak za Novu Bilu (sa rezervoarom); ogranak za Novi Travnik (sa rezervoarom); Ogranak za Busovaču (sa rezervoarom).

Zaštita izvora - slivnog područja

Izgradnja za izabranu infrastrukturu, sakupljanje otpadnih voda, mjere zaštite izvora vode (ograđivanje, obilježavanje, šumogojstvo, dr.)

Uređenje pejzaža - Turistička zona

Izgradnja potrebne infrastrukture i primjena odobrenih mjera

20.515

10.115

CEB

10.4

Radovi

Otvoreni tender u više faza, FIDIC (Žuta knjiga), jedan ugovor za sve komponente

N/P

Avg-19

Dec-19

Jan-20

Jan-20

Jan-20

2

Nabavka zemljišta i eksproprijacija cijelog Projekta

0.6

 

CEB

0.6

*) Drugo

Direktni

N/P

N/P

N/P

N/P

Jun-19

Mar-20

3

Radovi na popravljanju curenja i primjena mjera za smanjenje neprofitabilne vode

 

2

 

Donator

2

Radovi

Otvoreni – tender u jednoj etapi

N/P

N/P

N/P

Dec-19

Mar-20

Okt-21

Tehnička pomoć

1

Podrška za početnu nabavku (SaVa-HiCo)

0.07

 

Donator

0.07

Konsultantske usluge

Direktni

N/P

N/P

N/P

Maj-15

Okt-15

Sep-18

2

Nadzor nad izgradnjom (Regionalni vodovod. Uređenje pejzaža - Turistička zona i zaštita izvora - slivnog područja)

0.7

0.7

 

 

Konsultantske usluge

Kompetitivni - Tender u dvije etape

N/P

Jun-19

Sep-19

Nov-19

Feb-20

Feb-22

3

Konsultantske usluge za Program finansijskog i operativnog unapređenja ("FOPIP"), ugovore o javnim uslugama ("PSC") i neprofitnu vodu ("NRW") i nabavku za popravke mjesta curenja

0.5

 

Donator

0.5

Konsultantske usluge

Otvoreni - tender iz jedne etape

N/P

N/P

N/P

Nov-19

Dec-19

Dec-21

4

Podrška Jedinici za implementaciju projekta i za nabavku (za izgradnju turističke zone i slivnog područja) – Opisi zadataka za turističku zonu i slivno područje.

0.075

0.075

 

 

Konsultantske usluge

Direktni

N/P

N/P

N/P

N/P

Sep-19

Sep-20

 

UKUPNO:

24.46

10.89

 

13.57

 

 

 

 

 

 

 

 

Napomene:

Generalna obavijest o nabavci će biti objavljena na web stranici Banke Mogućnosti za nabavku 16.02.2018. godine.

Svi ugovori će biti nabavljeni putem e-nabavki korištenjem EBRD-ovog Portala za e-nabavke (ECEPP).

*) Drugo podrazumijeva direktna plaćanja za nabavku zemljišta i eksproprijaciju za Projekat.

 

 



UZORAK 1 - OBRAZAC ZAHTJEVA ZA ISPLATU SREDSTAVA


[Odštampati na memorandumu Primaoca Granta]

[Datum]

European Bank for Reconstruction and Development

One Exchange Square

London EC2A 2JN

United Kingdom

Na ruke: Operation Administration Department

Operacija broj 46201 (Grant komponenta)

Zahtjev za isplatu sredstava broj [1]

Predmet: Ugovor o Grantu datiran _____ između Bosne i Hercegovine i Evropske banke za obnovu i razvoj ("Banka")

Ovim tražimo sljedeću Isplatu iz Granta u skladu sa odredbama gore navedenog Ugovora o Grantu:

Valuta Granta: EUR

Tražena valuta plaćanja: [2]

Finansirani iznos(i)/valuta: [3]

Datum valute: [4]

Platiti (primalac plaćanja): [5]

Instrukcije za uplatu (bankovni podaci primaoca plaćanja):

Naziv računa primaoca plaćanja: [6]

Broj računa primaoca plaćanja: [7]

Naziv banke primaoca plaćanja: [8]

Adresa banke primaoca plaćanja: [9]

SWIFT kod banke primaoca plaćanja: [10]

Detalji korespondentne banke primaoca plaćanja:

Naziv korespondente banke: [11]

Adresa: [12]

Naziv računa: [13]

Broj računa: [14]

Swift kod: [15]

Referenca plaćanja: [16]

Email adresa primaoca plaćanja: [17]

Ovim potvrđujemo da nismo ranije zahtijevali isplatu sredstava iz Granta za pokrivanje navedenih troškova. Nismo dobili niti namjeravamo dobiti sredstva za ovu svrhu od bilo kojeg drugog Granta, kredita ili zajma.

Robe, radovi i/ili usluge koje su obuhvaćene ovim zahtjevom su bile ili će biti kupljene u skladu sa uslovima Ugovora o Grantu.

[Ispunjavanje uslova prema Odlomku 2.02(c) (Uslovi koji prethode Isplati sredstava) korištenjem teksta iz tog Odlomka.]

Ovim potvrđujemo EBRD-u da (i) poštujemo sve naše obaveze koje su navedene u Ugovoru o Grantu i Ugovoru o zajmu i (ii) se nije dogodio nikakav slučaj koji bi mogao materijalno i negativno uticati na naše poslovanje ili finansijsko stanje ili našu mogućnost da implementiramo Projekat ili da izvršimo bilo koju svoju obavezu po Ugovoru o Grantu.

S poštovanjem,

[16]

Potpisao/la: _____________________

Ime:

Funkcija:

Prilozi: - Ukupan broj zbirnih tabela: [17]

- Ukupan broj priloženih dokumenata: [18]

Objašnjenja za popunjavanje zahtjeva za isplatu sredstava


[1] Primalac Granta treba da numeriše svaki zahtjev za isplatu sredstava. Prvi zahtjev za isplatu sredstava Granta će imati broj 1, sljedeći zahtjevi će nositi brojeve 2, 3, itd. Primalac Granta treba da vodi evidenciju o brojevima svih zahtjeva za isplatu Granta koje je napravila po datom ugovoru o Grantu. Sve obrasce zahtjeva za isplatu treba redom numerisati bez obzira da li se radi o direktnoj isplati sredstava ili o izdavanju obaveze za nadoknadu sredstava. Ovakav način numerisanja omogućava da se izbjegne konfuzija ukoliko se desi da se neki zahtjev zagubi u pošti, bude proslijeđen faksom više puta itd.

[2] Molim navedite valutu za konkretno plaćanje koja se traži. To će biti ili valuta Granta, ili valuta troškova (vidi [3] ispod). Alternativno, u određenim okolnostima Banka se može složiti da plaćanje izvrši u trećoj valuti, u kojem slučaju bi Banka djelovala kao zastupnik Primaoca Granta za nabavku te valute.

Ako se traži plaćanje u više od jedne valute, mora se za svaku valutu koristiti poseban zahtjev za isplatu.

[3] Iznos(i) koji se finansira(ju) su originalni troškovi, u njihovoj originalnoj valuti što se navodi na zbirnoj tabeli, obračunati prema odgovarajućem procentu koji je naveden u Ugovoru o Grantu za odgovarajuću kvalifikovanu Stavku koja se finansira iz Granta. Iznos(i) koji su ovdje navedeni treba da odgovaraju ukupnom iznosu u Odlomku [15] zbirne tabele.

[4] Datum valute je datum kada se sa EBRD-ovog računa skinu sredstva u iznosu navedenom na zahtjevu za isplatu. EBRD ne može garantovati da će račun primaoca plaćanja biti odobren tog istog dana, jer to zavisi od procedura koje važe u obračunskom sistemu ili kod banke koje prima sredstva u zemlji primaoca plaćanja. Minimalno bi trebalo proći 15 radnih dana od datuma kada je EBRD primio zahtjev do traženog datuma valute. Ukoliko je plaćanje potrebno što je prije moguće, umjesto određenog datuma valute, bolje je da se ne navede određeni datum nego da se napiše "što je prije moguće" u ovom polju [4]. U tom slučaju će EBRD plaćanje izvršiti svakako u roku od 15 radnih dana, ali ako je moguće i ranije. (Molim vas da imate u vidu da se plaćanje može garantovati u roku od 15 radnih dana samo ako je zahtjev za isplatu sredstava tačan i potpun.)

[5] Plaćanje se vrši primaocu plaćanja. Primalac plaćanja je obično Izvođač, ali ukoliko se Banka složila drugačije u pisanoj formi i ako priložena dokumentacija (vidi zbirnu tabelu) daje dokaze da je Zajmoprimac već platio Izvođaču, onda se može izvršiti plaćanje Primaocu Granta.

[6] Naziv računa primaoca plaćanja je u većini slučajeva samo ime primaoca plaćanja.

[7] Broj računa primaoca plaćanja se traži da bi se izbjegla kašnjenja. U sve većem broju zemalja, banke neće da vrše plaćanja ako u instrukcijama za plaćanje nije naveden broj računa primaoca plaćanja.

[8] Banka primaoca plaćanja je banka u kojoj primalac plaćanja ima račun. Molim navedite ime banke i grad.

[9] Umjesto adrese, može se dati sort kod ili SWIFT kod.

[10] Korespondentna banka banke primaoca plaćanja se traži samo za plaćanja koja nisu u valuti zemlje u kojoj se nalazi banka primaoca plaćanja. U tom slučaju, korespondentna banka je banka koja se nalazi u zemlji valute plaćanja, kod koje banka primaoca plaćanja ima otvoren račun.

[11] Umjesto adrese, može se dati sort kod ili SWIFT kod korespondentne banke.

[12] Naziv računa primaoca plaćanja je najčešće ime banke primaoca plaćanja.

[13] Broj bankovnog računa primaoca plaćanja je neophodan ako banka primaoca plaćanja ima više od jednog računa kod korespondentne banke, ili ako nije članica SWIFT sistema (međunarodnog sistema plaćanja elektronskim putem). U suprotnom, ovaj broj je koristan ali nije obavezan. Gdje je potrebno, treba navesti IBAN broj (međunarodni broj bankovnog računa).

[14] Poziv na broj za plaćanje koji će EBRD poslati uz nalog za plaćanje pomaže primaocu plaćanja da prepozna plaćanje. Ako se ne traži neki poseban broj, EBRD će navesti ime Primaoca Granta i broj ugovora.

[15] Email adresa primaoca plaćanja je potrebna da bi Banka mogla slati obavijesti o predstojećim plaćanjima prije nego što Banka izvrši ta plaćanja. Ovo treba biti email adresa primaoca plaćanja koja se redovno koristi.

[16] Potpis. Zbirna tabela treba biti potpisana i ovjerena od strane Primaoca Granta.

 

EVROPSKA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Ime Primaoca:[1]

........................

Broj operacije: [3]........

Zahtjev broj

[4]                        ...............

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Isplata

 (oznaka./ime/ %)

 

 Datum: [2]

........................

 

Broj zbirne tabele :

[5]                        ...............

Stavke koja se finansira iz Granta [6]

 .........../................../.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stavka

Opis

Ugovor

Ime i adresa

Kratki opis

Valuta i ukupan

Valuta i iznos

Iznos

broj

stavke

broj i datum

izvođača/dobavljača

robe, radova

iznos ugovora

odobrenih troškova

plaćanja u valuti troškova

 

 

 

 

ili usluga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[7]

 [8]

[9]

[10]

[11]

[12]

[13]

[14]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Potpis

 

 

 

 

UKUPNO (po valutama)

 

 

 

 

 

 

 

[15]

 

 

 

[16]..............................

E1-5

 

 

 

 

 



Objašnjenja za popunjavanje zbirne tabele zahtjeva za isplatu


[1] Ime. Ime Primaoca Granta. Treba da bude isto ime koje je navedeno na obrascu zahtjeva za isplatu uz koji pripada i ova zbirna tabela.

[2] Datum. Datum zahtjeva. Treba da bude isti datum koji je naveden na obrascu zahtjeva za isplatu sredstava uz koji pripada i ova zbirna tabela.

[3] Broj operacije. Ovaj broj je isti kao broj koji je naveden na obrascu zahtjeva za isplatu sredstava uz koji pripada i ova zbirna tabela.

[4] Broj zahtjeva. To je broj zahtjeva za isplatu sredstava uz koji pripada i ova zbirna tabela.

[5] Broj zbirne tabele. Za svaki zahtjev za isplatu sredstava, zbirne tabele treba numerisati počev od broja 1 i njihov ukupan broj treba navesti na obrascu zahtjeva za isplatu sredstava uz koji te zbirne tabele pripadaju.

[6] Isplata Stavke koja se finansira iz Granta. To je Stavka koja se finansira iz Granta za Projekat, koja će se finansirati iz sredstava tražene isplate. Molim vas da provjerite u Ugovoru o Grantu ime i oznaku Stavke koja se finansira iz Granta, i procenat troškova koji se finansira (na primjer, "Stavka koja se finansira iz Granta broj (3b), oprema, 60%").

Ako jedan zahtjev za isplatu obuhvata troškove više od jedne Stavke koja se finansira iz Granta, onda za svaku Stavku koja se finansira iz Granta treba napraviti zasebnu zbirnu tabelu.

[7] Numerisanje dokumenata. Svi dokumenti (fakture, ugovori, potvrde itd.) treba da budu složeni istim redom kao što je navedeno na zbirnoj tabeli. Radi lakše identifikacije, dokumenti treba da budu numerisani, počev od 1, 2, 3, itd., za svaki novi zahtjev za isplatu, i taj broj treba da bude vidljivo napisan na samom dokumentu. Ukupan broj dokumenata za sve zbirne tabele naveden je na obrascu zahtjeva za isplatu sredstava.

[8] Opis dokumenta Molimo da se svaki dokument opiše, npr. "faktura", "potvrda", "certifikat inženjera", "prevod [...]", itd.

[9] Broj i datum ugovora. Preporučljivo je da svaki ugovor koji se sklapa između Projektnog entiteta i Izvođača/dobavljača dobije svoj poseban broj. EBRD će prihvatiti i koristiti taj broj u svojim evidencijama. Ako ugovor nema svoj poseban broj, EBRD će odrediti neki broj i obavijestiti Primaoca Granta kada bude odobrila zahtjev. Ako Primalac Granta ne zna broj u vrijeme kada popunjava zbirnu tabelu, ovaj dio se može ostaviti da ga popuni EBRD.

Datum ugovora/narudžbenice se također treba navesti u ovoj koloni.

Napomena: isti ugovor se može pojaviti na više zahtjeva za isplatu, ako se isporuka robe, radova ili usluga (vidi [11]), a time i plaćanje robe itd., vrši u etapama.

[10] Ime i adresa Izvođača/dobavljača. Ime i adresa poslovnog partnera (Izvođač/dobavljač) u ugovoru/narudžbenici kako je opisano u [9].

[11] Kratak opis robe, radova ili usluga. Ove robe, radovi ili usluge treba da odgovaraju detaljima koji su navedeni u Ugovoru ili drugom prezentovanom dokumentu i treba da spadaju u Stavku koja se finansira iz Granta navedenu u [6].

[12] Valuta i ukupan iznos Ugovora. Ukupan iznos, u originalnoj valuti, Ugovora navedenog u [9].

[13] Valuta i iznos odobrenih troškova. Za svaki pojedini izdatak: ukupan iznos koji se duguje ili je plaćen, u originalnoj valuti, koji je naveden u fakturama ili drugim dokumentima navedenim u [7] i [8]. Kada ima više od jednog "dokumenta" za svaki izdatak, (npr. faktura, certifikat i potvrda, sve za isti izdatak), te dokumente treba staviti u zagradu i navesti u ovoj koloni jedan iznos.

[14] Iznos finansiranja. Za svaki iznos naveden u koloni [13], treba da postoji odgovarajući iznos u ovoj koloni [14], koji se računa prema procentu navedenom u [6], koji odgovara kategoriji ove zbirne tabele. Iznos finansiranja treba da bude u originalnoj valuti ugovora i troškova (kolone 12 i 13). Ta valuta može a ne mora biti jednaka valuti zajma ili valuti plaćanja.

[15] Ukupno. Iznosi finansiranja, koji su navedeni u [14], treba da budu sabrani u ukupne iznose za svaku valutu. Kod zahtjeva za direktne isplate sredstava, iznos(i) koji su tu navedeni treba da odgovaraju iznosu/ima datom/im u [9] obrascu zahtjeva za direktne isplate.

[16] Potpis. Zbirna tabela treba biti potpisana za i u ime Primaoca Granta. U vezi sa potrebnim potpisima vidjeti obrazac zahtjeva za isplatu.

UZORAK 2 - OBRAZAC SPISKA OVLAŠTENIH POTPISNIKA


[Odštampati na memorandumu Primaoca Granta]

[Datum]

European Bank for Reconstruction and Development

One Exchange Square

London EC2A 2JN

United Kingdom

Na ruke: Operation Administration Department

Predmet: Operacija broj 46201 (Grant komponenta)

Spisak ovlaštenih potpisnika 1

Poštovani gospodine/gospođo:

U vezi sa Ugovorom o Grantu datiranim __________ ("Ugovor o Grantu") između Bosne i Hercegovine i Evropske banke za obnovu i razvoj ("Banka"), ovim potvrđujemo da je svaka od osoba čiji je stvarni uzorak potpisa priložen niže u tekstu, ovlaštena da u ime Primaoca Granta potpiše [Zahtjev za isplatu sredstava ili [bilo [koju drugu] obavijest ili dokumente] potrebne ili dozvoljene po gore navedenom Ugovoru o Grantu:

IME FUNKCIJA UZORAK POTPISA

_______________ _______________ _________________________

_______________ _______________ _________________________

_______________ _______________ _________________________

_______________ _______________ _________________________

Sve ranije obavijesti kojima su dostavljani potpisi zvaničnika ovlaštenih za potpisivanje u ime Primaoca Granta prema Ugovoru o Grantu su ovim opozvane.

S poštovanjem,

Za i u ime:

BOSNE I HERCEGOVINE

Potpisao /la: _____________________________

Ime:

Funkcija:

objašnjenja za popunjavanje spiska ovlaštenih potpisnika


- Gore prikazano pismo ovlaštenja treba da potpiše u ime Primaoca Granta njegov ovlašteni predstavnik. Napominjemo da, u vezi sa bilo kojom radnjom koja je potrebna, ili koju je dozvoljeno poduzeti, prema odredbama Odlomka 2.02 ili Odlomka 2.03 Ugovora o grantu, gore navedeno pismo ovlaštenja treba da potpiše, u ime Primaoca Granta, ovlašteni potpisnik Primaoca Granta.

- U slučaju da svaki dokument treba da potpiše više predstavnika, pismo ovlaštenja treba to jasno da naznači, i prva rečenica se mora prilagoditi na odgovarajući način. Ako su ovlašteni potpisnici podijeljeni u dvije grupe, a potrebni su potpisi predstavnika iz obje grupe, to također treba jasno naglasiti.

Član 3.


Ova odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH - Međunarodni ugovori" na bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja.

Broj 01-50-1-2136-32/20
22. jula 2020. godine
Sarajevo


Predsjedavajući
Šefik Džaferović, s. r.

1 Primalac Granta može promijeniti ovlaštenje u bilo koje vrijeme dostavljanjem novog spiska ovlaštenih potpisnika Banci.

Pretplatnici imaju dodatne pogodnosti. Ukoliko ste već pretplatnik, prijavite se! Ukoliko niste pretplatnik, registrirajte se!