Službeni glasnik BiH, broj 20/19

Na osnovu člana 16. i člana 61. stav (2) Zakona o upravi (''Službeni glasnik BiH'', broj 32/02, 102/09 i 72/17) i člana 14. stav (1) Zakona o zrakoplovstvu Bosne i Hercegovine (''Službeni glasnik BiH'', broj 39/09 i 25/18), generalni direktor Direkcije za civilno zrakoplovstvo Bosne i Hercegovine donosi


PRAVILNIK


O UPRAVLJANJU PROTOKOM ZRAČNOG PROMETA


Član 1.
(Predmet)

(1) Ovim pravilnikom se utvrđuju zahtjevi za upravljanje protokom zračnog prometa (u daljem tekstu: ATFM) u cilju optimizacije raspoloživih kapaciteta Evropske mreže za upravljanje zračnim prometom (u daljem tekstu: EATMN) i poboljšali procesi ATFM-a.

(2) Ovaj pravilnik se primjenjuje u okviru zračnog prostora iz člana 1. tačka 3. Dodatka I Pravilnika o organizaciji i korištenju zračnog prostora u Jedinstvenom evropskom nebu ("Službeni glasnik BiH", broj 45/10), i to na:

a) sve letove koji se namjeravaju obavljati ili se obavljaju kao opšti zračni promet i u skladu sa pravilima instrumentalnog letenja (u daljem tekstu: IFR), u cjelini ili djelimično;

b) sve faze leta koje se odnose na letove iz tačke a) ovog stava i na upravljanje zračnim prometom.

(3) Ovaj pravilnik se primjenjuje na sljedeće učesnike ili zastupnike koji postupaju u njihovo ime, a koji su uključeni u ATFM procese:

a) operatere zrakoplova;

b) jedinice za pružanje usluga u zračnom prometu (u daljem tekstu: ATS jedinice), uključujući ATS prijavne biroe i aerodromske kontrole zračnog prometa;

c) usluge zrakoplovnog informiranja;

d) subjekte uključene u upravljanje zračnim prostorom;

e) tijela koja upravljaju aerodromom;

f) centralnu jedinicu za ATFM;

g) lokalne ATFM jedinice;

h) koordinatore slotova na koordiniranim aerodromima.

Član 2.
(Definicije)

Za potrebe ovog pravilnika koriste se definicije iz člana 2. Dodatka I Pravilnika kojim se uspostavlja okvir za stvaranje Jedinstvenog evropskog neba ("Službeni glasnik BiH", broj 45/10) i sljedeće definicije:

a) Odlazni slot upravljanja protokom zračnog prometa (ATFM) (Air Traffic Flow Management (ATFM) departure slot): označava izračunato vrijeme polijetanja dodijeljeno od strane centralne jedinice za ATFM sa vremenskom tolerancijom kojom upravlja lokalna ATS jedinica;

b) Prijavni biro pružatelja usluga u zračnom prometu (ATS) (Air Traffic Services (ATS) reporting office): označava ATS jedinicu uspostavljenu u cilju primanja izvještaja koji se tiču ATS i planova leta podnijetih prije prvog izdavanja odobrenja kontrole zračnog prometa;

c) Ažurirana pozicija u letu (Updated flight position): označava poziciju zrakoplova ažuriranu uz pomoć nadzornih podataka, podataka iz plana leta ili izvještaja o poziciji;

d) Direkcija za civilno zrakoplovstvo Bosne i Hercegovine (Bosnia and Herzegovina Directorate of Civil Aviation - BHDCA): Nadležni zrakoplovni organ Bosne i Hercegovine;

e) ECAA Sporazum (Multilateral Agreement on the Establishment of a European Common Aviation Area): Multilateralni sporazum između Evropske zajednice i njenih država članica, Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kraljevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih naroda na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Vijeća sigurnosti UN 1244 od 10. juna 1999) o uspostavljanju Zajedničkog evropskog zrakoplovnog područja;

f) Kritični događaj (Critical event): označava neuobičajenu situaciju ili krizu koja uključuje značajan gubitak kapaciteta EATMN ili značajnu neravnotežu između EATMN kapaciteta i prometnih zahtjeva ili značajnu grešku u protoku informacija u jednom ili više dijelova EATMN;

g) Koordinirani aerodrom (Coordinate airport): označava aerodrom kome je dodijeljen koordinator u svrhu olakšavanja operacija avio-prijevoznika koji izvode ili namjeravaju da izvode operacije na tom aerodromu;

h) Konfiguracija sektora jedinice za pružanje usluga u zračnom prometu (ATS) (Air Traffic Service (ATS) Unit sector configuration): označava četvorodimenzionalni opis sektora ili grupe sektora zračnog prostora jedinice ATS-a koji se upotrebljava trajno ili privremeno;

i) Lokalna jedinica upravljanja protokom zračnog prometa - lokalna ATFM jedinica (Local Air Traffic Flow Management (ATFM) Unit): označava subjekt za upravljanje protokom zračnog prometa koji obavlja djelatnost u ime jednog ili više drugih subjekata za upravljanje protokom zračnog prometa kao posrednik između centralne jedinice za ATFM i ATS jedinice ili grupe takvih jedinica;

j) Mjere upravljanja protokom zračnog prometa - ATFM mjere (Air Traffic Flow Management (ATFM) measures): označavaju postupke preduzete u cilju upravljanja protokom zračnog prometa i upravljanja kapacitetom;

k) Nadležni organ označava tijelo ili tijela koje je imenovala ili ustanovila Bosna i Hercegovina kao svoja državna ovlaštena tijela u skladu sa članom 16. stav (1) Zakona o zrakoplovstvu Bosne i Hercegovine, i članom 5. stav (1) i članom 4. Dodatka I Pravilnika kojim se uspostavlja okvir za stvaranje Jedinstvenog evropskog neba;

l) Obustavljanje plana leta (Flight plan suspension): označava postupak koji pokreće subjekat koji vrši ATFM kako bi se osiguralo da je operator obavio izmjenu plana leta prije izvršenja leta;

m) Odobrenje kontrole zračnog prometa (Air Traffic Control clearance): označava odobrenje određenom zrakoplovu da nastavi put pod uvjetima određenim od strane jedinice kontrole zračnog prometa;

n) Operativni dnevnik (Operational log): označava dnevnik ATFM sistema, pretvoren u bazu podataka koja omogućava brzu pretragu ATFM podataka;

o) Operator (Operator): označava lice, organizaciju ili preduzeće koje učestvuje ili koje namjerava da učestvuje u obavljanju zračnog prometa;

p) IFR (Instrument Flight Rules (IFR)): oznaka koja se upotrebljava za označavanje pravila instrumentalnog letenja;

r) Rutna i prometna orijentacija (Route and traffic orientation): označava politike i procedure za korištenje ruta od strane zrakoplova;

s) Slot (Slot): označava predviđeno vrijeme slijetanja ili polijetanja raspoloživo ili dodijeljeno određenog dana za kretanje zrakoplova na koordiniranom aerodromu;

t) Višestruki plan leta (Multiple flight plan): označava postojanje više od jednog plana leta za isti namjeravani let između dva aerodroma;

u) Vrijeme voženja na aerodromu (Aerodrome taxi time): označava unaprijed određeno vrijeme od početka vožnje do polijetanja, izraženo u minutima, koje važi tokom normalnog rada aerodroma;

v) Usluga zračnog prijevoza (Air service): označava let ili niz letova radi prijevoza putnika, robe ili pošte uz plaćanje naknade ili zakupnine.

Član 3.
(Okvir upravljanja protokom zračnog prometa)

(1) Planiranje, koordinacija i izvršenje ATFM mjera koje obavljaju učesnici iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika su usklađeni sa zahtjevima standarda utvrđenim u Aneksu 11 Čikaške konvencije i dokumentima navedenim u Dodatku ovog pravilnika.

(2) ATFM se rukovodi sljedećim principima:

a) ATFM mjere:

i. sprječavaju prekomjerne zahtjeve u zračnom prometu u odnosu na deklarisani kapacitet kontrole zračnog prometa (ATC) u sektorima i na aerodromima;

ii. koriste EATMN kapacitete u najvećoj mogućoj mjeri da bi se optimizirala efikasnost EATMN, a negativni efekti na operatore smanjili na minimum;

iii. optimiziraju EATMN kapacitet raspoloživ kroz razvoj i primjenu mjera za unaprjeđenje kapaciteta od strane ATS jedinica;

iv. podržavaju upravljanje kritičnim događajima;

b) lokalne ATFM jedinice i centralna jedinica za ATFM smatraju se dijelom ATFM funkcije.

(3) Pri dodjeli ATFM slotova za polijetanje, letovima se daje prioritet u skladu sa njihovim planiranim redoslijedom ulaska na lokaciju na kojoj se primјenjuju ATFM mjere, osim ako posebne okolnosti ne zahtijevaju primjenu drugih pravila prioriteta koja su zvanično dogovorena i od koristi za EATMN.

(4) Stav (3) ovog člana može se primijeniti na letove koji ne mogu prihvatiti mogućnost preusmjeravanja u cilju izbjegavanja ili rasterećenja opterećenih oblasti, uzimajući u obzir lokaciju i dimenzije opterećenih oblasti.

Član 4.
(Opšte obaveze država potpisnica ECAA Sporazuma)

(1) Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da je ATFM funkcija dostupna učesnicima iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika 24 sata dnevno.

(2) Definiranje i primjena ATFM mjera su usklađene sa zahtjevima sigurnosti i odbrane država potpisnica ECAA Sporazuma kako bi se osigurala efikasnost u planiranju, dodjeli i upotrebi zračnog prostora na korist svih učesnika iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika.

(3) Kako bi se optimizirala upotreba zračnog prostora, uspostavljaju se dosljedne procedure za saradnju između učesnika uključenih u ATFM funkciju, ATS jedinica i subjekata uključenih u upravljanje zračnim prostorom.

(4) Pružatelj usluga u zračnoj plovidbi izrađuje zajednički referentni dokument koji sadrži politike, postupke i opise rutne i prometne orijentacije. Kada je primjenljivo, objavljivanje dostupnosti ruta u zbornicima zrakoplovnih informacija je u potpunosti usklađeno sa zajedničkim referentnim dokumentom.

(5) Zajednički postupci za zahtijevanje izuzeća od ATFM slotova za polijetanje se izrađuju u skladu sa zahtjevima standarda utvrđenim u Aneksu 11 Čikaške konvencije i dokumentima navedenim u Dodatku ovog pravilnika. Ti postupci se usklađuju sa centralnom jedinicom za ATFM i objavljuju u zbornicima zrakoplovnih informacija.

Član 5.
(Obaveze država potpisnica ECAA Sporazuma prema centralnoj jedinici za ATFM)

Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da centralna jedinica za ATFM:

a) optimizira ukupne efekte učinka na EATMN kroz planiranje, koordinaciju i primjenu ATFM mjera;

b) obavlja konsultacije sa operatorima u vezi definiranja ATFM mjera;

c) osigurava efektivnu primjenu ATFM mjera zajedno sa lokalnim ATFM jedinicama;

d) u koordinaciji sa lokalnim ATFM jedinicama određuje alternativna preusmjeravanja radi izbjegavanja ili rasterećenja opterećenih oblasti, uzimajući u obzir ukupne efekte učinka na EATMN;

e) nudi preusmjeravanje za one letove koji bi optimizirali efekat iz tačke d) ovog člana;

f) blagovremeno pruža informacije operatorima i ATS jedinicama o ATFM, uključujući:

i. planirane ATFM mjere;

ii. uticaj ATFM mjera na vrijeme polijetanja i profil leta pojedinačnih letova.

g) prati događaje vezane za nedostajuće planove leta i podnijete višestruke planove leta;

h) obustavlja plan leta kada, uzimajući u obzir vremensku toleranciju, dodijeljeni ATFM slot za polijetanje ne može da se ispuni, a nije poznato novo predviđeno vrijeme početka vožnje zrakoplova;

i) prati broj izuzeća koja su odobrena u skladu sa članom 4. stav (5) ovog pravilnika.

Član 6.
(Opšte obaveze ATS jedinica)

(1) Kada se mora primijeniti ATFM mjera, ATS jedinice se preko lokalne ATFM jedinice usklađuju sa centralnom jedinicom za ATFM kako bi se osiguralo da se pri izboru mjera uvažava optimizacija ukupnih efekata učinka na EATMN.

(2) Kada je potrebno, ATS prijavni biroi olakšavaju razmjenu informacija između pilota ili operatora i lokalne ili centralne jedinice za ATFM.

(3) ATS jedinice osiguravaju da se ATFM mjere primijenjene na aerodromima koordiniraju sa odgovarajućim tijelima za upravljanje aerodromom, kako bi se osigurala efikasnost u planiranju i eksploataciji i radi dobrobiti svih učesnika iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika.

(4) ATS jedinice preko lokalne ATFM jedinice obavještavaju centralnu jedinicu za ATFM o svim događajima koji mogu imati uticaja na kapacitet kontrole zračnog prometa ili na zahtjeve prometa.

(5) ATS jedinice blagovremeno dostavljaju centralnoj jedinici za ATFM sljedeće podatke i njihove izmjene, osiguravajući njihov kvalitet:

a) raspoloživost zračnog prostora i rutnih struktura;

b) konfiguracije i aktivacije sektora ATS jedinica;

c) vremena voženja na aerodromu;

d) kapacitete sektora kontrole zračnog prometa i aerodroma;

e) raspoloživost ruta, uključujući raspoloživost postignutu primjenom fleksibilnog korištenja zračnog prostora, u skladu sa Pravilnikom o utvrđivanju pravila za fleksibilno korištenje zračnog prostora ("Službeni glasnik BiH", broj 79/10);

f) ažurirane pozicije u letu;

g) odstupanja od planova leta;

h) raspoloživost zračnog prostora, uključujući raspoloživost postignutu primjenom fleksibilnog korištenja zračnog prostora, u skladu sa Pravilnikom o utvrđivanju pravila za fleksibilno korištenje zračnog prostora;

i) stvarna vremena polijetanja.

Ovi podaci su dostupni učesnicima iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika i dostavljaju se centralnoj jedinici za ATFM i prosljeđuju se od nje, bez naknade.

(6) ATS jedinica na aerodromu polijetanja osigurava:

a) kad let podliježe ATFM slotu za polijetanje, da se taj slot uključuje kao dio odobrenja kontrole zračnog prometa;

b) da se letovi pridržavaju ATFM slotova za polijetanje;

c) da se letovima, koji se ne pridržavaju svojih očekivanih vremena početka vožnje, uzimajući u obzir uspostavljeno vrijeme tolerancije, ne izdaje odobrenje za polijetanje;

d) da se letovima, čiji su planovi leta odbijeni ili obustavljeni, ne izdaje odobrenje za polijetanje.

Član 7.
(Opšte obaveze operatora)

(1) Svaki namjeravani let mora da bude obuhvaćen jedinstvenim planom leta. Dostavljeni plan leta ispravno odražava namjeravani profil leta.

(2) Sve odgovarajuće ATFM mjere i njihove izmjene su ugrađene u planirani let i saopštavaju se pilotu.

(3) Pri polijetanju sa aerodroma koji ne podliježe ATFM slotu za polijetanje, operatori su odgovorni za pridržavanje očekivanom vremenu početka vožnje, uzimajući u obzir vremensku toleranciju, u skladu sa zahtjevima standarda utvrđenim u Aneksu 11 Čikaške konvencije i dokumentima navedenim u Dodatku ovog pravilnika.

(4) U slučaju da je plan leta obustavljen u skladu sa članom 5. tačka (h) ovog pravilnika, operater se stara za ažuriranje ili otkazivanje plana leta.

Član 8.
(Opšte obaveze tijela koja upravljaju aerodromom)

Tijela koja upravljaju aerodromom obavještavaju centralnu jedinicu za ATFM direktno ili posredstvom lokalne ATFM jedinice ili ATS jedinice, ili kombinovano, o svim događajima koji mogu da utiču na kapacitet kontrole zračnog prometa ili prometne zahtjeve. Ova tijela informišu lokalnu ATFM jedinicu i ATS jedinice ako je obavještavanje izvršeno direktno.

Član 9.
(Usklađenost između planova leta i aerodromskih slotova)

(1) Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da centralna jedinica za ATFM ili lokalna ATFM jedinica prije obavljanja leta, na zahtjev aerodromskog koordinatora slotova ili tijela koje upravlja koordiniranim aerodromom, dostavi prihvaćeni plan leta za let koji se izvodi sa tog aerodroma. Aerodromski koordinator slotova ili tijelo koje upravlja koordiniranim aerodromom, osiguravaju pristup prihvaćenim planovima leta koje je dostavila centralna jedinica za ATFM ili lokalne ATFM jedinice.

(2) Prije leta, operatori dostavljaju aerodromima polijetanja i slijetanja neophodne informacije kako bi se omogućilo povezivanje oznake leta, koja je sadržana u planu leta, i oznake leta koja je prijavljena za odgovarajući aerodromski slot.

(3) Svaki operator, tijelo koje upravlja aerodromom i ATS jedinica imaju pravo da prijave aerodromskom koordinatoru slotova o učestalom izvođenju usluga zračnog prijevoza u vremenima koja se značajno razlikuju od dodijeljenih aerodromskih slotova, ili uz upotrebu slotova na način koji se bitno razlikuje od onog koji je naveden u vrijeme dodjeljivanja, ukoliko to dovodi u pitanje operacije aerodroma ili zračnog prometa.

(4) Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da centralna jedinica za ATFM prijavi aerodromskom koordinatoru slotova o učestalom izvođenju usluga zračnog prijevoza u vremenima koja se značajno razlikuju od dodijeljenih aerodromskih slotova, ili uz upotrebu slotova na način koji se bitno razlikuje od onog koji je naveden u vrijeme dodjeljivanja, ukoliko to dovodi u pitanje rad ATFM.

Član 10.
(Obaveze u vezi sa kritičnim događajima)

(1) Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da centralna jedinica za ATFM uspostavi i objavi ATFM postupke za rad u slučaju kritičnih događaja, kako bi se poremećaj u EATMN sveo na najmanju moguću mjeru.

(2) Tokom priprema za kritične događaje, ATS jedinice i tijela koja upravljaju aerodromom usklađuju važnost i sadržaj postupaka za nepredviđene situacije sa operatorima pogođenim kritičnim događajima, uključujući svako prilagođavanje pravilima prioriteta. Postupci za nepredviđene situacije obuhvataju:

a) organizacione sporazume i sporazume koordinacije;

b) ATFM mjere za upravljanje pristupom ugroženim oblastima radi sprječavanja prekomjernih prometnih zahtjeva u odnosu na deklarisani kapacitet čitavog zračnog prostora, njegovog dijela ili određenog aerodroma;

c) okolnosti, uvjete i postupke za primjenu pravila prioriteta za letove, poštujući osnovne interese sigurnosti i odbrambene politike država potpisnica ECAA Sporazuma;

d) postupke za vraćanje u pređašnje stanje.

Član 11.
(Praćenje usklađenosti sa ATFM mjerama)

(1) Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da ATS jedinice na aerodromima polijetanja, na kojima usklađenost odlaznog prometa sa ATFM slotovima za polijetanje iznosi 80% godišnje ili manje, dostavljaju odgovarajuće informacije o neusklađenosti i preduzetim radnjama kako bi se osigurala usklađenost sa ATFM slotovima za polijetanje. Preduzete radnje moraju da budu navedene u izvještaju koji dotična država potpisnica ECAA Sporazuma podnosi Evropskoj komisiji.

(2) ATS jedinica na određenom aerodromu osigurava relevantne informacije o svakom neuvažavanju odbijanja ili obustave plana leta na tom aerodromu, kao i preduzetim radnjama da se uvažavanje osigura. Preduzete radnje su navedene u izvјeštaju koji država potpisnica ECAA Sporazuma podnosi Evropskoj komisiji.

(3) Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da:

a) centralna jedinica za ATFM upozori državu potpisnicu ECAA Sporazuma koja odobrava izuzeća kod više od 0,6% godišnjih polijetanja u toj državi;

b) kada je država potpisnica ECAA Sporazuma upozorena shodno tački a) ovog stava, ona izrađuje izvještaj sa detaljima odobrenih izuzeća koji podnosi Evropskoj komisiji.

(4) Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da u slučaju neusklađenosti sa ATFM mjerama, koje proizilaze iz primjene člana 5. tačka g) ovog pravilnika, centralna jedinica za ATFM obavještava dotičnog operatora o takvoj neusklađenosti.

(5) Operatori podnose izvještaj centralnoj jedinici za ATFM za svaku neusklađenost sa ATFM mjerama, navodeći detalje okolnosti koje su dovele do nedostajućeg plana leta ili višestrukih planova leta, kao i preduzete radnje kako bi se takva neusklađenost ispravila.

(6) Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da centralna jedinica za ATFM izrađuje godišnji izvještaj sa detaljima o nedostajućim planovima leta ili podnijetim višestrukim planovima leta, te da izvještaj dostavi Evropskoj komisiji.

(7) Države potpisnice ECAA Sporazuma provode godišnji pregled pridržavanja ATFM mjerama kako bi se osiguralo da učesnici iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika poboljšavaju nivo pridržavanja tim mjerama.

Član 12.
(Procjena učinka)

(1) Prilikom primjene člana 11. ovog pravilnika, države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da centralna jedinica za ATFM izrađuje godišnje izvještaje o kvalitetu ATFM, koji obuhvataju detalje o:

a) uzrocima ATFM mjera;

b) uticaju ATFM mjera;

c) pridržavanju ATFM mjerama;

d) doprinosu učesnika iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika optimizaciji ukupnog uticaja na mrežu.

(2) Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da centralna jedinica za ATFM uspostavi i održava arhivu ATFM podataka iz člana 6. stav (5) ovog pravilnika, planova leta, operativnih dnevnika i odgovarajućih povezanih podataka.

(3) Podaci iz stava (2) ovog člana se čuvaju dvije godine od njihovog podnošenja i stavljaju se na raspolaganje Evropskoj komisiji, državama potpisnicama ECAA Sporazuma, ATS jedinicama i operatorima. Navedeni podaci stavljaju se na raspolaganje aerodromskim koordinatorima i operatorima aerodroma, kao pomoć u njihovoj redovnoj procjeni deklarisanog kapaciteta.

Član 13.
(Zahtjevi sigurnosti)

Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da se provodi procjena sigurnosti, uključujući identifikaciju opasnosti, procjenu i ublažavanje rizika, prije uvođenja bilo kakvih značajnih promjena u ATFM sisteme i postupke, uključujući procjenu procesa upravljanja sigurnošću koji se odnosi na kompletan životni ciklus sistema upravljanja zračnim prometom.

Član 14.
(Dodatni zahtjevi)

(1) Države potpisnice ECAA Sporazuma osiguravaju da je osoblje učesnika iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika, koje je uključeno u ATFM aktivnosti:

a) upoznato sa odredbama ovog pravilnika;

b) odgovarajuće obučeno i kompetentno za obavljanje svojih poslova.

(2) Države potpisnice ECAA Sporazuma preduzimaju sve neophodne mjere da osiguraju da učesnici iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika, koji su odgovorni za obavljanje ATFM funkcija:

a) razvijaju i održavaju operativne priručnike koji sadrže neophodne instrukcije i informacije koje omogućavaju operativnom osoblju primjenu odredbi ovog pravilnika;

b) osiguraju da su ovi priručnici dosljedni, dostupni i ažurirani, kao i da njihovo ažuriranje i distribucija podliježu odgovarajućem upravljanju kvalitetom i dokumentima;

c) osiguraju da su radne metode i operativni postupci usklađeni sa ovim pravilnikom.

Član 15.
(Kaznene odredbe)

Države potpisnice ECAA Sporazuma utvrđuju pravila o kaznama koje se primjenjuju za povredu odredbi ovog pravilnika i preduzimaju sve neophodne mjere kako bi se osiguralo njihovo provođenje. Predviđene kazne moraju da budu djelotvorne, srazmjerne i odvraćajućeg karaktera. Države potpisnice ECAA Sporazuma obavјeštavaju Evropsku komisiju o ovim odredbama, i bez odlaganja je obavještavaju o svim naknadnim izmjenama i dopunama koje imaju uticaja na te odredbe.

Član 16.
(Dodatni zahtjevi za učesnike iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika)

(1) Učesnici iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika osiguravaju da je njihovo osoblje koje je uključeno u ATFM aktivnosti:

a) upoznato sa odredbama ovog pravilnika;

b) odgovarajuće obučeno i kompetentno za obavljanje svojih poslova;

c) imenovano i posjeduje odgovarajuća ovlaštenja.

(2) Učesnici iz člana 1. stav (3) ovog pravilnika, koji su odgovorni za obavljanje ATFM funkcija, preduzimaju sve neophodne mjere da:

a) razviju i održavaju operativne priručnike koji sadrže neophodne instrukcije i informacije koje omogućavaju operativnom osoblju primjenu odredbi ovog pravilnika;

b) osiguraju da su ovi priručnici dosljedni, dostupni i ažurirani, kao i da njihovo ažuriranje i distribucija podliježu odgovarajućem upravljanju kvalitetom i dokumentima;

c) osiguraju da su radne metode i operativni postupci usklađeni sa ovim pravilnikom.

Član 17.
(Usklađivanje)

Ovim pravilnikom preuzimaju se odredbe Uredbe Komisije (EU) br. 255/2010 od 25. marta 2010. godine o utvrđivanju zajedničkih pravila za upravljanje protokom zračnog prometa.

Član 18.
(Stupanje na snagu)

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH".

Broj 1-3-02-2-898-3/18
4. marta 2019. godine
Banja Luka


V.d. generalnog direktora
Željko Travar, s. r.







DODATAK



Lista odredbi ICAO Standarda u vezi sa upravljanjem protokom zračnog prometa


1. Poglavlje 3. stav 3.7.5 (Upravljanje protokom zračnog prometa) Aneksa 11 Čikaške konvencije - Usluge u zračnom prometu (14. izdanje, jul 2016. godine, uključujući amandman br. 50A).
2. Poglavlje 3. (ATS kapacitet i upravljanje protokom zračnog prometa) ICAO dokumenta 4444, Postupci za usluge u zračnoj plovidbi - Upravljanje zračnim prometom (PANS-ATM) (16. izdanje, 2016. godine, uključujući amandman br. 7A).
3. Poglavlje 8. stav 8.3 (izuzeća od dodjele ATFM slota) ICAO dokumenta 7030, Evropske (EUR) regionalne dopunske procedure (5. izdanje, 2008. godine).
4. Poglavlje 8. stav 8.4 stav 1. tačka c) (Poštovanje ATFM mjera od strane operatora zrakoplova) ICAO dokumenta 7030, Evropske (EUR) regionalne dopunske procedure (5. izdanje, 2008. godine).
5. Poglavlje 2. stav 2.3.2 (Izmjene u EOBT-u) ICAO dokumenta 7030, Evropske (EUR) regionalne dopunske procedure (5. izdanje, 2008. godine).


Pretplatnici imaju dodatne pogodnosti. Ukoliko ste već pretplatnik, prijavite se! Ukoliko niste pretplatnik, registrirajte se!