Službeni glasnik BiH, broj 3/18

Na osnovu člana 8. Zakona o željeznicama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 52/05) i odredbi Instrukcije za sigurnost i interoperabilnost željezničkog sistema ("Službeni glasnik BiH", br. 11/12), a u skladu sa tehničkim dodacima APTU i ATMF Konvencije COTIF 1999, Regulatorni odbor željeznica Bosne i Hercegovine donosi


PRAVILNIK


O PRIMJENI JEDINSTVENIH TEHNIČKIH PROPISA (JTP) KOJI SE ODNOSE NA PODSISTEM "ŽELJEZNIČKA VOZILA - BUKA" (JTP BUKA) U ŽELJEZNIČKIM SISTEMIMA U BOSNI I HERCEGOVINI


Član 1.
(Predmet Pravilnika)

(1) Ovim Pravilnikom definirane su smjernice koje utvrđuje tehnička specifikacija za interoperabilnost (TSI) podsistema "željeznička vozila - buka", odnosno Jedinstvena tehnička pravila (JTP) u OTIF-u kako je utvrđeno u Prilogu 1 ovog Uputstva.

(2) Jedinstveni tehnički propisi (JTP) definiraju za svaki podsistem (ili njegov dio) optimalan nivo usklađenih specifikacija radi osiguravanja interoperabilnosti željezničkog sistema. JTP-a ispunjavaju osnovne zahtjeve utvrđene JTP GEN-A 2015.

(3) Jedinstveni tehnički propisi (JTP) za podsistem - željezničkih vozila, BUKA - (JTP BUKA), koji su u primjeni od 01.12.2015. godine, nalaze se u Prilogu 1 ovog Pravilnika.

Član 2.
(Cilj Pravilnika)

(1) Cilj Pravilnika je primjena Priloga 1 (JTP Buka) kojim se definira optimalan nivo usklađenosti buke u pogledu specifikacija za podsisteme željezničkih vozila namijenjenih za ograničavanje emisije buke.

(2) Ovim Pravilnikom su definirana potrebna zajednička pravila za primjenu JTP Buka u odnosu na navedene zahtjeve za podsisteme željezničkih vozila JTP LOC&PAS 2015 i JTP WAG 2015.

Član 3.
(Definicije pojmova i skraćenice)

(1) Definicije pojmova koji se koriste u ovom Pravilniku:

1. Definicije pojmova:

a) "Jedinica" znači željezničko vozilo na koje se primjenjuje ovaj Pravilnik i njegov Prilog 1 (JTP Buka) i koje zbog toga podliježe postupku JTP provjere. U poglavlju 2. JTP LOC&PAS 2015 i poglavlju 2. JTP WAG 2015 opisuje se od čega se jedinica može sastojati;

b) Vozovi s motorima s unutrašnjim sagorijevanjem na sopstveni pogon ili električni vozovi na sopstveni pogon. Ova sе kategorija dodatno definira u poglavlju 2. JTP LOC&PAS 2015 i u JTP Buka ona se spominje kao više jedinica, EMV-ovi (električni) ili DMV-ovi (dizel).

c) Vučna vozila s motorima s unutrašnjim sagorijevanjem ili električna vučna vozila. Ova je kategorija dodatno definirana u poglavlju 2. JTP LOC&PAS 2015 i u JTP Buka ona se spominju kao lokomotive. Vučne jedinice koje su dio "vozova s motorima s unutrašnjim sagorijevanjem na sopstveni pogon ili električnih vozova na sopstveni pogon" ne pripadaju u ovu kategoriju nego u kategoriju pod tačkom a) ovog stava.

d) Putnička kola i ostala slična kola. Ova je kategorija dodatno definirana u poglavlju 2. JTP LOC&PAS 2015 i u JTP Buka ona se spominju kao putnička kola.

e) Teretna kola, uključujući vozila namijenjena za prijevoz kamiona. Ova je kategorija dodatno definirana u poglavlju 2. JTP LOC&PAS 2015 i u JTP ona se spominju kao kola.

f) Mobilna željeznička oprema za izgradnju i održavanje infrastrukture. Ova je kategorija dodatno definirana u poglavlju 2. JTP LOC&PAS 2015 i sastoji se od pružnih vozila (u JTP ona se spominju pod tim nazivom) i vozila za nadzor željezničke infrastrukture koja pripadaju u kategorije u tačkama b), c) ili d) ovog stava, ovisno o njihovom dizajnu.

g) Vlasnik podrazumijeva fizičko ili pravno lice koje, kao vlasnik nekog vozila ili polagač prava da ga koristi, eksploatira vozilo kao prijevozno sredstvo i registrirno je kao takvo u nacionalnom registru vozila.

(2) Skraćenice:

a) ERA - Evropska agencija za željeznice

b) CОТIF - Konvencije o međunarodnom željezničkom prevozu - ("Službeni glasnik BiH - Međunarodni ugovori", br. 2/06)

c) OTIF - Međunarodna organizacija za međunarodni željeznički prevoz

d) ŽS u BiH - Željeznički sistemi u Bosni i Hercegovini

e) ROŽ BiH - Regulatorni odbor željeznica Bosne i Hercegovine

f) ECM - Tijelo nadležno za održavanje

g) EN - Evropska norma

h) AVV(GCU/OUK) - Opći ugovor za korištenje teretnih kola

i) UI - Upravljač infrastrukture

j) ŽO - Željeznički operater

k) NVR - Nacionalni registar vozila

l) RID - Pravilnik o međunarodnom prijevozu opasnih tereta željeznicom

m) JTP - Jedinstveni tehnički propisi

n) APTU - Jedinstvena pravila o priznavanju tehničkih standarda i usvajanju jedinstvenih tehničkih propisa koji se primjenjuju na željeznička vozna sredstva namijenjena za korišenje u međunarodnom prijevozu

o) ATMF - Jedinstvena pravila o tehničkom prijemu željezničkih voznih sredstava koja se koriste u međunarodnom prijevozu

p) JTP GEN-A 2015 - Jedinstveni tehnički propisi - Osnovni zahtjevi

q) JTP LOC&PAS 2015 - Jedinstveni tehnički propisi koji se odnose na podsistem željezničkih vozila, lokomotive i putnička željeznička vozila

r) JTP WAG 2015 - Jedinstveni tehnički propisi koji se odnose na podsistem željezničkih vozila, teretni vagoni

s) JTP GEN-C 2015 - Jedinstveni tehnički propisi - Opće odredbe TEHNIČKI DOSIJE.

Član 4.
(Područje primjene)

(1) Ovaj Pravilnik se primjenjuje u ŽS u BiH na sva željeznička vozila obuhvaćena JTP LOC&PAS 2015 i JTP WAG 2015.

(2) Geografsko područje primjene JTP-a odgovara područjima primjene određenim u odjeljku 1.2. JTP LOC&PAS 2015 i u odjeljku 1.2. JTP WAG 2015, pri čemu za svako geografsko područje primjena vrijedi za željeznička vozila na koja se navedena JTP-a odnose.

Član 5.
(Ocjena usklađenosti i JTP provjere)

Ocjene usklađenosti, pogodnosti za upotrebu i JTP provjere utvrđenih u poglavlju 6. JTP Buka zasnovani su na modulima određenima u JTP LOC&PAS 2015 i JTP WAG 2015.

Član 6.
(Usklađenost nivoa buke)

Usklađenost sa najnižim upozoravajućim vrijednostima izloženosti utvrđenima u Jedinstvenim pravilima APTU (Dodatak F uz COTIF 1999) osigurava se održavanjem usklađenosti sa nivoom buke u unutrašnjosti upravljačnice, kako je utvrđeno u tački 4.2.4. JTP Buka i odgovarajućim operativnim uvjetima koje treba definirati željeznički operater.

Član 7.
(Inovativna rješenja)

(1) Da bi se pratio tehnološki napredak, proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik može predlagati inovativna rješenja koja nisu u skladu sa specifikacijama utvrđenima u JTP Buka i/ili na koje se ne mogu primijeniti metode ocjenjivanja iz JTP Buka.

(2) Sa podsistemom željezničkih vozila, njegovim dijelovima i sastavnim dijelovima interoperabilnosti tog podsistema mogu biti povezana inovativna rješenja. Sa predloženim inovativnim rješenjima postupa se u skladu JTP Buka, JTP LOC&PAS 2015 i JTP WAG 2015.

Član 8.
(Važnost izjava o provjeri novog vozila)

Izjava o provjeri novog vozila i/ili njegovoj usklađenosti s tipom koja se donosi u skladu s JTP Buka koja je stupila na snagu 1.1.2012. god. smatra se zadovoljavajućom:




- za lokomotive, elektromotorne vozove (EMV), dizel-motorne vozove (DMV) i putnička kola, sve dok se potvrda tipa ili projekta ne bude trebala obnoviti kako je navedeno u JTP Buka u slučajevima kad je taj JTP primijenjen i do 31. maj 2017. g. u ostalim slučajevima,

- za kola do 13. aprila 2016. g.

Za nova vozila izjave o provjeri i/ili usklađenosti s tipom izdate u skladu sa JTP LOC&PAS 2012 i JTP WAG 2012 smatraju se važećim sve dok se potvrda o usklađenosti tipa ili projekta ne bude trebala obnoviti kako je navedeno u JTP LOC&PAS 2015 i JTP WAG 2015.

Član 9.
(Projekti u poodmakloj fazi razvoja)

Projekti koji se odnose na nova vozila i na obnovu ili modifikaciju (modernizaciju) postojećih vozila koja su u poodmakloj fazi razvoja, ili koja su predmet ugovora koji je na snazi na datum objave ovog Pravilnika ili slučajevi koji se navode u članu 8. ovog Pravilnika, mogu se nastaviti primjenjivati u pogledu projekata odobrenih u skladu sa JTP LOC&PAS 2015 i JTP WAG 2015.

Član 10.
(Prilozi Pravilnika)

Sastavni dio ovog Pravilnika je Prilog 1 ovog Pravilnika, pod nazivom Jedinstveni tehnički propisi podsistema "željeznička vozila - Buka - (JTP BUKA)", izdanje od 01.12.2015. g. koji pripadaju Jedinstvenim tehničkim pravilima APTU (Dodatak F Konvencije COTIF 1999).

Član 11.
(Usklađivanje)

Ovim Pravilnikom o primjeni jedinstvenih tehničkih propisa (JTP) koji se odnose na podsistem željezničkih vozila Buka (JTP BUKA) u željezničkim sistemima u Bosni i Hercegovini se preuzimaju odredbe Uredbe Komisije (EU) br. 1304/2014 оd 26. studenoga 2014. o tehničkoj specifikaciji za interoperabilnost podsustava "željeznička vozila - buka" kojom se izmjenjuje Odluka 2008/232/EZ i stavlja izvan snage Odluka 2011/229/EU.

Član 12.
(Stupanje na snagu)

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", službenim glasnicima entiteta i Brčko distrikta BiH.

Broj 10-01-29-7-720-1/17
30. oktobra 2017. godine
Doboj


Direktor
Tihomir Narić, s. r.




Prilog 1.
SLIKA NASLOV


MEĐUVLADINA ORGANIZACIJA ZA MEĐUNARODNI PRIJEVOZ ŽELJEZNICOM


OTIF


Jedinstveni tehnički propis


Podsistem željezničkih vozila


Buka


U primjeni od 01.12.2015.


Jedinstvena pravila APTU (Dodatak F uz COTIF 1999)


Jedinstveni tehnički propisi (JTP) za podsistem - Vozna sredstva


BUKA (JTP BUKA)


Ovi propisi su izrađeni u skladu sa propisima APTU, posebno članom 8, u verziji koju je izmijenila i dopunila Revizijska komisija OTIF-a 2009. i koja je stupila na snagu 1. decembra 2010. Za definicije i termine pogledajte takođe i član 2. APTU (Dodatak F) i član 2. ATMF (Dodatak G), oba u verziji Konvencije COTIF iz 1999, koji se primjenjuju od 1. decembra 2010. Fusnote (nisu dio ovih propisa) sadrže kako objašnjenja tako i pozivanje na druge propise.


Objašnjenje:


Tekstovi ovih JTP koji nisu prikazani u formi kolona identični su sa odgovarajućim tekstovima propisa Evropske unije. Tekstovi prikazani u dvije kolone se razlikuju; kolona sa lijeve strane sadrži propise JTP, dok desna kolona prikazuje tekst iz odgovarajućih propisa EU. Tekst u desnoj koloni je informativnog karaktera i nije dio propisa OTIF-a. Tekstovi u desnoj koloni, koji nisu iz TSI BUKA, već su citirani iz drugih tekstova EU, su prikazani kurzivom.
Nakon usvajanja od strane Komisije stručnjaka za tehnička pitanja, propisi OTIF-a obuhvaćeni ovim dokumentom smatraju se ekvivalentnim sa odgovarajućim propisima EU u smislu člana 13. stava 4. APTU 1 i člana 3a. ATMF 2, posebno u odnosu na:
- TSI koji se odnosi na podsistem "željeznička vozila-buka" Uredba Komisije (EU) broj 1304/2014, u daljem tekstu TSI BUKA: 2014.
Jedinstveni tehnički propisi (JTP) koji se odnose na podsistem željezničkih vozila- BUKA a koji su stupili na snagu 1.12.2012. godine (referenca A 94-04/2.2012 verzija 3) poništeni su sa datumom stupanja na snagu ovih JTP. Međutim, verzija koja je stupila na snagu 1.12.2012. godine se može nastaviti primjenjivati u skladu sa odredbama koje se navode u poglavlju 7 ovih JTP.


1. UVOD


 

Uopćeno,

 

 

Jedinstveni tehnički propisi (JTP)

Tehničke specifikacije za interoperabilnost (TSI)

 

definišu za svaki podsistem (ili njegov dio) optimalan nivo usklađenih specifikacija radi osiguravanja interoperabilnosti željezničkog sistema. Zbog toga,

 

JTP

TSI

 

usklađuju samo specifikacije parametara koji su kritični za interoperabilnost (osnovni parametri). Specifikacije

 

JTP-a

TSI-jeva

 

moraju ispunjavati osnovne zahtjeve utvrđene u

 

JTP GEN-A 2015$$$U ovom propisu JTP GEN-A 2015 znači: Jedinstveni tehnički propisi - Opće odredbe. Osnovni zahtjevi, u verziji koja je stupila na snagu 1.1.2015.$$$.

Prilogu III. Direktive 2008/57/EZ.

U skladu s načelom proporcionalnosti ovim se

 

JTP

TSI-jem

 

definira optimalan nivo usklađenosti u pogledu specifikacija za podsisteme željezničkih vozila definirane u odjeljku 1.1. namijenjenih za ograničavanje emisije buke željezničkog sistema u

 

ugovornim zemljama OTIF-a

Uniji.

 

 


1.1. Tehničko područje primjene


Ovaj

JTP

TSI

se primjenjuje na sva željeznička vozila obuhvaćena

JTP LOC&PAS 2015$$$U ovom propisu JTP LOC&PAS 2015 znači: Jedinstveni tehnički propisi  koji se odnose napodsistem željezničkih vozila, lokomotive i putnička željeznička vozila, u verziji koja je stupila na snagu 1.1.2015$$$ i JTP WAG 2015$$$U ovom propisu JTP WAG 2015 znači: Jedinstveni tehnički propisi  koji se odnose na podsistem željezničkih vozila, teretni vagoni, u verziji koja je stupila na snagu 1.1.2015. $$$

Uredbom (EU) br. 1302/2014 (TSI za LOC&PAS) i Uredbom (EU) br. 321/2013 (TSI za WAG).

 


1.2 Geografsko područje primjene


Geografsko područje primjene ovog

JTP-a

TSI-ja

odgovara područjima primjene određenim u odjeljku

1.2 JTP LOC&PAS 2015 i u odjeljku 1.2 JTP WAG 2015.

1.2. Uredbe (EU) br. 1302/2014 i u odjeljku 1.2. Uredbe (EU) br. 321/2013

pri čemu svako geografsko područje primjene vrijedi za željeznička vozila (RST) na koja se uredba odnosi.

 


2. DEFINICIJA PODSISTEMA


"Jedinica" znači željezničko vozilo na koje se primjenjuje ovaj

JTP,

TSI,

koje zato podliježe postupku

JTP provjere. U poglavlju 2 JTP LOC&PAS 2015 i poglavlju 2 JTP WAG 2015

EZ provjere. U poglavlju 2. Uredbe (EU) br. 1302/2014 i u poglavlju 2. Uredbe (EU) br. 321/2013

opisuje se od čega se jedinica može sastojati.

Zahtjevi ovog

JTP

TSI-ja

primjenjuju se na slijedeće kategorije željezničkih vozila

:

utvrđene u tački 1.2. Priloga I. Direktive 2008/57/EZ:

a) Vozovi s motorima s unutrašnjim sagorijevanjem na vlastiti pogon ili električni vozovi na vlastiti pogon. Ova je kategorija dodatno definirana u 2. poglavlju

JTP LOC&PAS 2015

Uredbe (EU) br. 1302/2014

i u nastavku se ovog

JTP-a

TSI-ja

ona spominje kao više jedinica, EMV-ovi (električni) ili DMV-ovi (dizel).

b) Vučna vozila s motorima s unutrašnjim sagorijevanjem ili električna vučna vozila. Ova je kategorija dodatno definirana u 2. poglavlju

JTP LOC&PAS 2015

Uredbe (EU) br. 1302/2014

i u nastavku se ovog

JTP-a

TSI-ja

ona spominje kao lokomotive. Vučne jedinice koje su dio "vozova s motorima s unutrašnjim sagorijevanjem na vlastiti pogon ili električnih vozova na vlastiti pogon" ne pripadaju u ovu kategoriju nego u kategoriju pod tačkom a).

c) Putnički vagoni i ostali slični vagoni. Ova je kategorija dodatno definirana u 2. poglavlju

JTP LOC&PAS 2015

Uredbe (EU) br. 1302/2014

i u nastavku se ovog

JTP-a

TSI-ja

ona spominje kao putnički vagoni.

d) Teretni vagoni, uključujući vozila namijenjena prijevozu kamiona. Ova je kategorija dodatno definirana u 2. poglavlju

JTP LOC&PAS 2015

Uredbe (EU) br. 321/2013

i u nastavku se ovog

JTP-a

TSI-ja

ona spominje kao vagoni.

e) Mobilna željeznička oprema za izgradnju i održavanje infrastrukture. Ova je kategorija dodatno definirana u 2. poglavlju

JTP LOC&PAS 2015

Uredbe (EU) br. 1302/2014

i sastoji se od pružnih vozila (u nastavku se ovog

JTP-a

TSI-ja

oni spominju pod tim nazivom) i vozila za nadzor željezničke infrastrukture koja pripadaju u kategorije u tačkama a), b) ili d), zavisno od njihovog dizajna.

 


3. OSNOVNI ZAHTJEVI


Svi osnovni parametri u ovom

JTP-u

TSI-ju

moraju biti povezani s najmanje jednim od osnovnih zahtjeva u

JTP LOC&PAS 2015

Prilogu III. Direktive 2008/57/EZ

 

Tabela 1. prikazuje raspodjelu.

 


Tabela 1.


Osnovni parametri i njihova povezanost s osnovnim zahtjevima


Tačka

Osnovni parametar

Osnovni zahtjevi

Sigurnost

Pouzdanost, raspoloživost

Zdravlje

Zaštita životne sredine

Tehnička kompatibilnost

4.2.1.

Granične vrijednosti za buku u stanju mirovanja

 

 

 

1.4.4.

 

4.2.2.

Granične vrijednosti za buku pri polasku

 

 

 

1.4.4.

 

4.2.3.

Granične vrijednosti za buku u vožnji

 

 

 

1.4.4.

 

4.2.4.

Granične vrijednosti za buku u unutrašnjosti upravljačnice

 

 

 

1.4.4.

 

 


4. OPIS PODSISTEMA


4.1. Uvod


U ovom se poglavlju utvrđuje optimalan nivo usklađenosti u pogledu specifikacija za podsistem željezničkih vozila koje su namijenjene za ograničavanje nivoa emisije buke željezničkog sistema

 

Unije

u skladu sa ciljevima COTIF-a.

i za postizanje interoperabilnosti

 


4.2. Funkcionalne i tehničke specifikacije podsistema


Slijedeći parametri utvrđeni su kao ključni za interoperabilnost (osnovni parametri)

(a) "buka u stanju mirovanja";

(b) "buka pri polasku";

(c) "buka u vožnji";

(d) "buka u unutrašnjosti upravljačnice".

Odgovarajuće funkcionalne i tehničke specifikacije za različite kategorije željezničkih vozila utvrđene su u ovom odjeljku. Kad je riječ o vozilima koja posjeduju i električne pogonske sisteme i pogonske sisteme s unutrašnjim sagorijevanjem, moraju se poštovati granične vrijednosti u svim normalnim načinima rada. Ako se jednim od tih načina rada predviđa istovremeno korištenje i električnog pogona i pogona s unutrašnjim sagorijevanjem, primjenjuje se manje ograničavajuća granična vrijednost. U skladu sa

članom 8. stavom 6. APTU i članom 2(aa) ATMF

članom 5. stavom 5. i članom 2. tačkom (l) Direktive 2008/57/EZ

mogu se sastaviti odredbe za posebne slučajeve. Takve su odredbe navedene u odjeljku 7.3.

Postupci za ocjenjivanje zahtjeva iz ovog odjeljka definirani su u navedenim tačkama i podtačkama poglavlja 6.

 


4.2.1. Granične vrijednosti za buku u stanju mirovanja


Granične vrijednosti za slijedeće nivoe zvučnog pritiska u normalnim uvjetima vozila za buku u stanju mirovanja dodijeljene kategorijama podsistema željezničkih vozila utvrđene su u tabeli 2.:
(a) A-ponderisan ekvivalentni stalni nivo zvučnog pristiska jedinice (LpAeq,T[unit]);
(b) A- ponderisan ekvivalentni stalni nivo zvučnog pristiska na najbližem mjernom položaju i s obzirom na glavni zračni kompresor (Li pAeq,T); i
(c) AF- ponderisan ekvivalentni stalni nivo zvučnog pristiska na najbližem mjernom položaju i s obzirom na impulsnu buku ispušnog ventila isušivača zraka (Li pAFmax).
Granične vrijednosti određuju se na udaljenosti od 7,5 m od osi kolosijeka i 1,2 m iznad gornje ivice tračnica.
Tabela 2.


Granične vrijednosti za buku u stanju mirovanja


Kategorija podsistema željezničkih vozila

LpAeq,T [unit] [dB]

Li pAeq,T [dB]

Li pAFmax [dB]

Električne lokomotive i pružna vozila s električnom vučom

70

75

85

Dizel lokomotive i pružna vozila s dizel vučom

71

78

EMV-ovi

65

68

DMV-ovi

72

76

Putnički vagoni

64

68

Vagoni

65

nije primjenjivo

nije primjenjivo

 


Provjera usklađenosti opisana je u tački 6.2.2.1.


4.2.2. Granične vrijednosti za buku pri polasku


Granične vrijednosti za AF-ponderisane maksimalne nivoe zvučnog pristiska (LpAF,max) za buku pri polasku dodijeljene kategorijama podsistema željezničkih vozila utvrđene su u tabeli 3. Granične vrijednosti određuju se na udaljenosti od 7,5 m od osi kolosijeka i 1,2 m iznad gornje ivice tračnica.
Tabela 3.


Granične vrijednosti za buku pri polasku


Kategorija podsistema željezničkih vozila

LpAF,max [dB]

Električne lokomotive ukupne vučne snage P < 4 500 kW

81

Električne lokomotive ukupne vučne snage P ≥ 4 500 kW

Pružna vozila s električnom vučom

84

Dizel lokomotive P < 2 000 kW na izlaznom vratilu motora

85

Dizel lokomotive P ≥ 2 000 kW na izlaznom vratilu motora

Pružna vozila s dizel vučom

87

EMV-ovi s maksimalnom brzinom vmax < 250 km/h

80

EMV-ovi s maksimalnom brzinom vmax ≥ 250 km/h

83

DMV-ovi s P < 560 kW/motor na izlaznom vratilu motora

82

DMV-ovi s P ≥ 560 kW/motor na izlaznom vratilu motora

83

 


Provjera usklađenosti opisana je u tački 6.2.2.2.


4.2.3. Granične vrijednosti za buku u vožnji


Granične vrijednosti za A-ponderisani ekvivalentni stalni nivo zvučnog pritiska pri brzini od 80 km/h (LpAeq,Tp,(80 km/h)) i, ako je primjenjivo, pri brzini od 250 km/h (LpAeq,Tp,(250 km/h)) za buku u vožnji dodijeljene kategorijama podsistema željezničkih vozila utvrđene su u tabeli 4. Granične vrijednosti određuju se na udaljenosti od 7,5 m od osi kolosijeka i 1,2 m iznad gornje ivice tračnica.
Mjerenja pri brzinama jednakim ili većim od 250 km/h moraju se takođe izvršiti na "dodatnom mjernom položaju" na visini od 3,5 m iznad gornje ivice tračnica u skladu s 6. poglavljem norme EN ISO 3095:2013 i uporediti s primjenjivim graničnim vrijednostima iz tabele 4.
Tabela 4.


Granične vrijednosti za buku u vožnji


Kategorija podsistema željezničkih vozila

LpAeq,Tp (80 km/h) [dB]

LpAeq,Tp (250 km/h) [dB]

Električne lokomotive i pružna vozila s električnom vučom

84

99

Dizel lokomotive i pružna vozila s dizel vučom

85

nije primjenjivo

EMV-ovi

80

95

DMV-ovi

81

96

Putnički vagoni

79

nije primjenjivo

Vagoni (normalizirano na APL = 0,225) *

83

nije primjenjivo

 


APL: broj osovina podijeljen s dužinom preko odbojnika [m-1].
Provjera usklađenosti opisana je u tački 6.2.2.3.


4.2.4. Granične vrijednosti za buku u unutrašnjosti upravljačnice


Granične vrijednosti za A- ponderisani ekvivalentni stalni nivo zvučnog pritiska (LpAeq,T) za buku u unutrašnjosti upravljačnice u električnim i dizel lokomotivama, pružnim vozilima, EMV-ovima, DMV-ovima i putničkim vagonima s kabinama utvrđene su u tabeli 5. Granične vrijednosti određene su u blizini uha mašinovođe.
Tabela 5.


Granične vrijednosti za buku u unutrašnjosti upravljačnice


Buka u unutrašnjosti upravljačnice

LpAeq,T [dB]

U mirovanju dok sirena trubi

95

Pri najvećoj brzini vmax ako je vmax < 250 km/h

78

Pri najvećoj brzini vmax ako je 250 km/h ≤ vmax < 350 km/h

80

 


Provjera usklađenosti opisana je u tački 6.2.2.4.


4.3. Funkcionalne i tehničke specifikacije interfejsa


U ovom se

JTP-u

TSI-ju

nalaze slijedeći interfejsi s podsistemom željezničkih vozila:

Interfejsi s podsistemima iz tačaka (a), (b), (c) i (e) poglavlja 2. (kojima se bavi

JTP LOC&PAS 2015) u pogledu

Uredba (EU) br. 1302/2014) u pogledu

- buke u stanju mirovanja,

- buke pri polasku (nije primjenjivo na putničke vagone),

- buke u vožnji,

- buke u unutrašnjosti upravljačnice, ako je primjenjivo.

Interfejsi s podsistemima iz tačke (d) poglavlja 2. (kojima se bavi

JTP WAG 2015) u pogledu

Uredba (EU) br. 321/2013) u pogledu

- buke u vožnji,

- buke u stanju mirovanja.

 


4.4. Operativna pravila


Zahtjevi koji se odnose na operativna pravila za podsistem željezničkih vozila utvrđeni su u

u odjeljku 4.4. i dodatku K JTP LOC&PAS 2015 i u odjeljku 4.4. i dodatku I JTP WAG 2015.

u odjeljku 4.4. Uredbe (EU) br. 1302/2014 i u odjeljku 4.4. Uredbe (EU) br. 321/2013.

 


4.5. Pravila održavanja


Zahtjevi koji se odnose na pravila održavanja za podsistem željezničkih vozila utvrđeni su

u odjeljku 4.5. JTP LOC&PAS 2015 i u odjeljku 4.5. JTP WAG 2015.

u odjeljku 4.5. Uredbe (EU) br. 1302/2014 i u odjeljku 4.5. Uredbe (EU) br. 321/2013.

 


4.6. Stručne kvalifikacije


Nije primjenjivo.


4.7. Zdravstveni i sigurnosni uvjeti


4.8. Podaci koji se evidentiraju

4.8. Evropski registar odobrenih tipova vozila

U skladu sa JTP GEN C 2015 i OTIF jedinstvenim formatom certifikata, slijedeće karakteristike vezane za buku se evidentiraju u Tehničkom dosijeu$$$JTP GEN-C 2015 znači: Jedinstveni tehnički propisi (JTP) Opće odredbe TEHNIČKI DOSIJE, u verziji koja je stupila na snagu 1.1.2015.$$$

- nivo buke u vožnji (dB(A)) [Broj] (dB(A))

- nivo buke u vožnji je mjeren pod referentnim uvjetima [Boolean] Y/N (pogledati tačku 6.2.2.3.1)

- nivo buke u stanju mirovanja (dB(A)) [Broj] (db(A))

- nivo buke pri polasku (dB(A)) [Broj] (db(A))

Podaci o željezničkim vozilima koji se moraju bilježiti u "Evropskom registru odobrenih tipova vozila (ERATV)" utvrđeni su u Odluci 2011/665/EU.

 


5. SASTAVNI DIJELOVI INTEROPERABILNOSTI


U ovom

JTP-u

TSI-ju

nije posebno naveden nijedan sastavni dio interoperabilnosti.

 


6.

OCJENA USKLAĐENOSTI I JTP PROVJERA

6. EZ PROVJERA

$$$Član 7 Uredbe EU kojom se zakonski propisuju TSI BUKA:

"1. Kako bi se išlo u korak s tehnološkim napretkom, proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik mogu predlagati inovativna rješenja koja nisu u skladu sa specifikacijama utvrđenima u Prilogu i/ili na koje se ne mogu primijeniti metode ocjenjivanja iz Priloga.

2. Inovativna rješenja mogu biti povezana s podsistemom željezničkih vozila, njegovim dijelovima i sastavnim dijelovima interoperabilnosti tog podsistema.

3. Ako se predloži inovativno rješenje, proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik s poslovnim sjedištem u Uniji izjavljuje na koji način ono odstupa od relevantnih odredbi ovog TSI-ja ili na koji ih način dopunjuje te Komisiji dostavlja odstupanja radi analize. Komisija može zatražiti mišljenje Agencije o predloženom inovativnom rješenju.

4. Komisija daje mišljenje o predloženom inovativnom rješenju. Ako je mišljenje pozitivno, Agencija razvija odgovarajuće funkcionalne specifikacije, specifikacije sučelja i metodu ocjenjivanja, koje treba obuhvatiti mjerodavnim TSI-jem kako bi se dopustila upotreba ovog inovativnog rješenja, i potom ih integrirati u TSI u toku postupka revizije u skladu s članom 6. Direktive 2008/57/EZ. Ako je mišljenje negativno, predloženo se inovativno rješenje ne smije upotrebljavati.

5. Do revizije TSI-ja pozitivno mišljenje Komisije smatra se prihvatljivom mjerom za potvrđivanje usklađenosti s osnovnim zahtjevima Direktive 2008/57/EZ pa se stoga može upotrebljavati za ocjenjivanje podsistema.$$$

Inovativna rješenja

Kako bi se išlo u korak s tehnološkim napretkom, mogu biti potrebna inovativna rješenja koja nisu u skladu sa specifikacijama utvrđenima u ovom JTP i/ili na koje se ne mogu primijeniti metode ocjenjivanja iz ovog JTP. U tom slučaju, mogu se razviti nove specifikacije i/ili nove metode ocjenjivanja povezane sa tim inovativnim rješenjima.

Inovativna rješenja mogu biti povezana s podsistemom željezničkih vozila, njegovim dijelovima i sastavnim dijelovima interoperabilnosti tog podsistema.

Ako se predloži inovativno rješenje, proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik izjavljuje na koji način ono odstupa od relevantnih odredbi ovog JTP-a ili na koji ih način dopunjuje te Generalnom sekreterijatu dostavlja odstupanja radi analize. Generalni sekreterijat može zatražiti mišljenje EU i ERA o predloženom inovativnom rješenju i dostaviti mišljenje CTE.

Ako CTE podrži mišljenje, u saradnji sa EU razvit će se odgovarajuće funkcionalne specifikacije, specifikacije interfejsa i metode ocjenjivanja, koje treba obuhvatiti JTP-om kako bi se dopustila upotreba ovog inovativnog rješenja, i potom ih integrirati u JTP tokom postupka revizije.

Do revizije JTP-a pozitivno mišljenje CTE smatra se prihvatljivom mjerom za potvrđivanje usklađenosti s osnovnim zahtjevima JTP GEN-A 2015 pa se stoga može upotrebljavati za ocjenjivanje podsistema.

 

 


6.1. Sastavni dijelovi interoperabilnosti.


Nije primjenjivo


6.2. Podsistem željezničkih vozila u pogledu buke koju emitiraju željeznička vozila


6.2.1. Moduli


JTP provjera

mora se izvršiti u skladu s modulom ili modulima opisanim u tabeli 6.

EZ provjera

 


Tabela 6.

 

Postupci ocjenjivanja za provjeru podsistema

Moduli za EZ provjeru podsistema

SB

Pregled tipa

Pregled EZ tipa

SD

sistema upravljanja kvalitetom proizvodnog procesa

EZ provjera podsistema na osnovu sistema upravljanja kvalitetom proizvodnog procesa

SF

provjera podsistema na osnovu provjere proizvoda

EZ provjera podsistema na osnovu provjere proizvoda

SH1

provjera podsistema na osnovu cjelovitog sistema upravljanja kvalitetom s pregledom projekta

EZ provjera podsistema na osnovu cjelovitog sistema upravljanja kvalitetom s pregledom projekta

 


Ovi su moduli detaljno određeni u

JTP GEN-D.$$$Opće odredbe, JTP GEN-D, postupci ocjenjivanja (modula), koji je stupio na snagu 01.10.2012.$$$

Odluci 2010/713/EU.

 


6.2.2.

Postupci ocjenjivanja za provjeru podsistema

Postupci EZ provjere

Podnosilac zahtjeva odabire jedan od slijedećih postupaka ocjenjivanja koji se sastoji od barem jednog modula za

JTP provjeru podsistema.

EZ provjeru podsistema.

- (SB + SD),

- (SB + SF),

- (SH1).

U okviru primjene odabranog modula ili odabrane kombinacije modula podsistem se ocjenjuje u odnosu na zahtjeve definis rane u odjeljku 4.2. Za svaki slučaj, u slijedećim se tačkama navode dodatni zahtjevi povezani s ocjenjivanjem.

 


6.2.2.1. Buka u stanju mirovanja
Provjera usklađenosti s graničnim vrijednostima za buku u stanju mirovanja, utvrđenima u tački 4.2.1., provodi se u skladu s odjeljcima 5.1., 5.2., 5.3., 5.4., 5.5. (bez klauzule 5.5.2.), 5.7. i klauzule 5.8.1. norme EN ISO 3095:2013.
Za procjenu buke glavnog zračnog kompresora na najbližem mjernom položaju i upotrebljava se pokazatelj L i pAeq,T u kombinaciji s tipičnim uzorkom T jednog operativnog ciklusa kako je definiran u odjeljku 5.7 norme EN ISO 3095:2013. Za ovo će se upotrebljavati jedino željeznički sistemi koji su neophodni za rad zračnog kompresora u normalnim radnim okolnostima. Željeznički sistemi koji nisu potrebni za rad kompresora mogu se isključiti kako bi se spriječilo da i oni doprinesu rezultatu mjerenja buke. Provjera usklađenosti s graničnim vrijednostima izvršavat će se pod uvjetima isključivo neophodnim za rad glavnog zračnog kompresora pri najnižem broju okretaja u minuti.
Za procjenu izvora impulsne buke na najbližem mjernom položaju i upotrebljava se pokazatelj Li pAFmax. Odgovarajući izvor buke je ispuh iz ventila isušivača zraka.
6.2.2.2. Buka pri polasku
Provjera usklađenosti s graničnim vrijednostima za buku pri polasku, utvrđenima u tački 4.2.2., provodi se u skladu s poglavljem 7. (bez klauzule 7.5.1.2.) norme EN ISO 3095:2013. Primjenjuje se metoda najvišeg nivoa koja se odnosi na odjeljak 7.5. norme EN ISO 3095:2013. Odstupajući od klauzule 7.5.3. norme EN ISO 3095:2013, voz ubrzava iz položaja mirovanja na 30 km/h i održava brzinu.
Uz to, buka se mjeri na udaljenosti od 7,5 m od osi kolosijeka i na visini od 1,2 m iznad gornje ivice tračnica. Primjenjuju se "metoda prosječnog nivoa" u skladu s odjeljkom 7.6. i "metoda najvišeg nivoa" u skladu s odjeljkom 7.5. norme EN ISO 3095:2013 pa voz ubrzava iz položaja mirovanja na 40 km/h i održava brzinu. Izmjerene vrijednosti ne upoređuju se u odnosu na neku graničnu vrijednost, nego se bilježe u tehničkoj dokumentaciji i

dostavljaju Sekreterijatu OTIF-a

dostavljaju Agenciji.

 


Za pružna vozila postupak polaska obavlja se bez dodatnih opterećenja prikolice
6.2.2.3. Buka u vožnji
Provjera usklađenosti s graničnim vrijednostima za buku u vožnji, utvrđenima u tački 4.2.3., provodi se u skladu s tačkama 6.2.2.3.1. i 6.2.2.3.2.
6.2.2.3.1. Uvjeti na testnom kolosijeku
Testiranje se provodi na referentnom kolosijeku definiranom u odjeljku 6.2 norme EN ISO 3095:2013.
Međutim, dopušteno je provesti test na kolosijeku koji nije u skladu s uvjetima referentnog kolosijeka u pogledu akustičnog nivoa neravnosti tračnica i stopa prigušenja kolosijeka sve dok nivoi buke izmjerene u skladu s tačkom 6.2.2.3.2. ne prelaze granične vrijednosti utvrđene u tački 4.2.3.
U svakom se slučaju utvrđuju akustični nivo neravnosti tračnica i stope prigušenja kolosijeka. Ako kolosijek na kojem se provode testovi udovoljava uvjetima referentnog kolosijeka, izmjerenog nivoa buke označavaju se kao "uporedive", a u suprotnom kao "neuporedive". U tehničkoj se dokumentaciji bilježi jesu li izmjereni nivoi buke "uporedivi" ili "neuporedivi".
Izmjerene vrijednosti akustične neravnosti tračnica testnog kolosijeka vrijede tokom razdoblja koje počinje tri mjeseca prije mjerenja i završava tri mjeseca nakon mjerenja, pod uvjetom da u tom razdoblju nije izvršeno nikakvo održavanje kolosijeka koje bi moglo imati utjecaja na akustičku neravnost tračnica.
Izmjerene vrijednosti stopa prigušenja testnog kolosijeka vrijede tokom razdoblja koje počinje godinu dana prije mjerenja i završava godinu dana nakon mjerenja, pod uvjetom da u tom razdoblju nije obavljeno nikakvo održavanje kolosijeka koje bi moglo imati utjecaja na stope prigušenja kolosijeka.
U tehničku je dokumentaciju potrebno priložiti potvrdu da su podaci o kolosijeku koji se odnose na mjerenje buke u vožnji za mjereni tip bili važeći tokom dana kad je provođeno testiranje, npr. navođenjem datuma posljednjeg održavanja koje utječe na buku.
Dalje, dopušteno je provoditi ispitivanja pri brzini jednakoj ili većoj od 250 km/h na pločastim kolosijecima. U tom su slučaju granične vrijednosti 2 dB više od graničnih vrijednosti utvrđenih u tački 4.2.3.
6.2.2.3.2. Postupak
Testovi se provode u skladu s odredbom u odjeljcima 6.1., 6.3., 6.4., 6.5., 6.6. i 6.7. (bez 6.7.2.) norme EN ISO 3095:2013. Svako se poređenje s graničnim vrijednostima treba napraviti koristeći rezultate zaokružene na najbliži cijeli decibel. Svaka se normalizacija treba napraviti prije zaokruživanja. Detaljan postupak ocjenjivanja utvrđen je u tačkama 6.2.2.3.2.1., 6.2.2.3.2.2. i 6.2.2.3.2.3.
6.2.2.3.2.1 EMV-ovi, DMV-ovi, lokomotive i putnički vagoni
Kad je riječ o EMV-ovima, DMV-ovima, lokomotivama i putničkim vagonima, razlikuju se tri klase najveće radne brzine:
1. Ako je najveća radna brzina jedinice manja od ili jednaka 80 km/h, buka u vožnji mjeri se pri najvećoj brzini vmax. Ta vrijednost ne smije prelaziti graničnu vrijednost LpAeq,Tp(80 km/h) koja je utvrđena u tački 4.2.3.
2. Ako je najveća radna brzina vmax jedinice veća od 80 km/h i niža od 250 km/h, buka u vožnji mjeri se pri brzini od 80 km/h i pri najvećoj brzini. Obje izmjerene vrijednosti buke u vožnji LpAeq,Tp(vtest) normaliziraju se prema LpAeq,Tp(80 km/h) referentne brzine od 80 km/h formulom 1. Normalizirana vrijednost ne smije prelaziti graničnu vrijednost LpAeq,Tp(80 km/h) koja je utvrđena u tački 4.2.3.
Formula 1.:
LpAeq,Tp(80 km/h) = LpAeq,Tp(vtest) - 30 * log (vtest/80 km/h)
Vtest = stvarna brzina za vrijeme mjerenja
3. Ako je najveća radna brzina vmax jedinice veća od ili jednaka 250 km/h, buka u vožnji mjeri se pri brzini od 80 km/h i pri najvećoj brzini uz gornju granicu brzine za testiranje od 320 km/h. Izmjerena vrijednost buke u vožnji LpAeq,Tp(vtest) pri brzini od 80 km/h normalizira se prema LpAeq,Tp(80 km/h) referentne brzine 80 km/h formulom 1. Normalizirana vrijednost ne smije prelaziti graničnu vrijednost LpAeq,Tp(80 km/h) koja je utvrđena u tački 4.2.3. Izmjerena vrijednost buke u vožnji LpAeq,Tp(vtest) normalizira se prema LpAeq,Tp(250 km/h) referentne brzine 250 km/h formulom 2. Normalizirana vrijednost ne smije prelaziti graničnu vrijednost LpAeq,Tp(250 km/h) koja je utvrđena u tački 4.2.3.
Formula 2.:
LpAeq,Tp(250 km/h) = LpAeq,Tp(vtest) - 50 * log(vtest/250 km/h)
Vtest = stvarna brzina za vrijeme mjerenja
6.2.2.3.2.2 Vagoni
Kad je riječ o vagonima, razlikuju se dvije klase najveće radne brzine:
1. Ako je najveća radna brzina vmax jedinice manja od ili jednaka 80 km/h, buka u vožnji mjeri se pri najvećoj brzini. Izmjerena vrijednost buke u vožnji LpAeq,Tp(vtest) normalizira se u odnosu na referentni APL 0,225 m-1 LpAeq,Tp (APLref) formulom 3. Ta vrijednost ne smije prelaziti graničnu vrijednost LpAeq,Tp(80 km/h) koja je utvrđena u tački 4.2.3.
Formula 3.:
LpAeq,Tp (APLref) = LpAeq,Tp(vtest) - 10 * log(APLwag/0,225 m-1)
APLwag = broj osovina podijeljen s dužinom preko odbojnika [m-1]
Vtest = stvarna brzina za vrijeme mjerenja
2. Ako je najveća radna brzina vmax jedinice veća od 80 km/h, buka u vožnji mjeri se pri brzini od 80 km/h i pri najvećoj brzini. Obje izmjerene vrijednosti buke u vožnji LpAeq,Tp(vtest) normaliziraju se prema LpAeq,Tp(80 km/h) referentne brzine 80 km/h i u odnosu na referentni APL 0,225 m-1 LpAeq,Tp (APLref) formulom 4. Normalizirana vrijednost ne smije prelaziti graničnu vrijednost LpAeq,Tp(80 km/h) koja je utvrđena u tački 4.2.3.
Formula 4.:
LpAeq,Tp (APLref, 80 km/h) = LpAeq,Tp(vtest) - 10 * log(APLwag/0,225 m-1) - 30 * log(vtest/80 km/h)
APLwag = broj osovina podijeljen s dužinom preko odbojnika [m-1]
Vtest = stvarna brzina za vrijeme mjerenja
6.2.2.3.2.3 Pružna vozila
Isti se postupak ocjenjivanja utvrđen u 6.2.2.3.2.1. primjenjuje u slučaju pružnih vozila. Za pružna vozila postupak mjerenja provodi se bez dodatnog opterećenja priključnim vozilima.
Smatra se da pružna vozila zadovoljavaju zahtjeve za buku u vožnji iz tačke 4.2.3. bez mjerenja kad:
- koče isključivo kompozitnim kočnim umecima ili kočnicama s diskovima i
- posjeduju kompozitne čistače ako su blokovi čistača ugrađeni.
6.2.2.4 Buka u unutrašnjosti upravljačnice
Provjera usklađenosti s graničnim vrijednostima za buku u unutrašnjosti upravljačnice, utvrđenima u tački 4.2.4., provodi se u skladu s normom EN 15892:2011. Za pružna vozila postupak mjerenja provodi se bez dodatnih opterećenja prikolice.


6.2.3. Pojednostavljeno ocjenjivanje


Umjesto postupaka testiranja utvrđenih u tački 6.2.2., dopušteno je zamijeniti neke ili sve testove pojednostavljenim ocjenjivanjem. Pojednostavljeno ocjenjivanje sastoji se od akustičnog poređenja jedinice koja se ocjenjuje s postojećim tipom (u daljem tekstu: "referentni tip") čija su svojstva buke dokumentirana.
Pojednostavljeno ocjenjivanje može se samostalno upotrebljavati za svaki od primjenjivih osnovnih parametara "buka u stanju mirovanja", "buku pri polasku", "buku u vožnji" i "buku u unutrašnjosti upravljačnice" te se sastoji od provjere da utjecaji razlika jedinice koja se ocjenjuje ne dovode do prekoračivanja graničnih vrijednosti utvrđenih u odjeljku 4.2.
Za vozila za koja se primjenjuje pojednostavljeno ocjenjivanje dokaz usklađenosti mora uključivati detaljan opis promjena povezanih s emisijom buke u odnosu na referentni tip. Pojednostavljeno ocjenjivanje obavlja se na osnovu tog opisa. Procijenjene vrijednosti buke u sebi sadrže neizvjesnosti proizašle iz primijenjene metode ocjenjivanja. Pojednostavljeno ocjenjivanje može biti izračunavanje i/ili pojednostavljeno mjerenje.
Jedinica certificirana na osnovu pojednostavljene metode ocjenjivanja neće se koristiti kao referentna jedinica za dalje ocjenjivanje.
Ako se pojednostavljeno ocjenjivanje primjenjuje za buku u vožnji, referentni tip mora biti u skladu s barem jednim od slijedećeg:
- s 4. poglavljem, pri čemu rezultati mjerenja buke u vožnji referentnog tipa moraju biti označeni kao "uporedivi"
- s 4. poglavljem Odluke 2011/229/EU 3,
ili s 4. poglavljem JTP BUKA 4, koja je |
stupila na snagu 01.12.2012.
pri čemu rezultati mjerenja buke u vožnji referentnog tipa moraju biti označeni kao "uporedivi"
- s 4. poglavljem Odluke 2006/66/EZ 5
- s 4. poglavljem Odluke 2008/232/EZ 6 .
Kad je riječ o vagonu čiji parametri, upoređeni s referentnim tipom, ostaju unutar dopuštenog raspona u tabeli 7., smatra se bez dodatne provjere da jedinica zadovoljava granične vrijednosti buke u vožnji utvrđene u tački 4.2.3.
Tabela 7.
Dopušteno odstupanje za vagone u svrhu izuzimanja od provjere

Parametar

Dopušteno odstupanje (u odnosu na referentnu jedinicu)

Najveća brzina jedinice

Bilo koja brzina do 160 km/h

Vrsta točka

Jedino ako je jednako ili manje bučna (akustične osobine u skladu s Prilogom E norme EN 13979-1:2011)

Težina prazne jedinice

Isključivo unutar raspona od +20 % do - 5 %

Kočni umetak

Jedino ako odstupanje ne dovodi do većeg nivoa emisije buke

 


7. IMPLEMENTACIJA


7.1.

Primjena ovog JTP-a na nove podsisteme.

TSI-ja

JTP certifikat o provjeri novog vozila i/ili njegovoj usklađenosti s tipom koja se donosi u skladu sa JTP BUKA, koji je stupio na snagu 01.12.2012. smatra se važećim$$$Odluka EU 2008/232/EZ o željezničkim vozilima velikih brzina  i Odluka EU 2011/229/EU o konvencionalnim lokomotivama i putničkim željezničkim vozilima nemaju ekvivalent u propisima OTIF-a. Kao rezultat toga, izjava o provjeri novog vozila i/ili njegovoj usklađenosti s tipom koja se donosi u skladu s Odlukom 2008/232/EZ ili Odlukom 2011/229/EU ne priznaje se u OTIF-u i zato su takva vozila predmet prihvatanja u skladu sa članom 6. stav 3. ATMF-a.$$$:

- za vagone do 13. aprila 2016.

- za druga vozila do 31. maja 2017.

Vidjeti član 8. ove Uredbe.$$$Član 8. EU odluke zakonom propisanih TSI BUKA:

"Izjava o provjeri novog vozila i/ili njegovoj usklađenosti s tipom koja se donosi u skladu s Odlukom 2011/229/EU smatra se važećom:

- za lokomotive, EMV-ove, DMV-ove i putničke vagone, sve dok se potvrda tipa ili projekta ne bude trebala obnoviti kako je navedeno u Odluci 2011/291/EU u slučajevima kad je ta Odluka primijenjena i do 31. maja 2017. u ostalim slučajevima.

- za vagone do 13. aprila 2016.

Za nova vozila izjave o provjeri i/ili usklađenosti s tipom izdate u skladu s Odlukom 2008/232/EZ smatraju se važećim sve dok se potvrda o usklađenosti tipa ili projekta ne bude trebala obnoviti kako je navedeno u ovoj Odluci.$$$

 


7.2.

Primjena ovog JTP-a na obnovljene i   modernizirane podstisteme

TSI-ja

Ako

država ugovornica

država članica

smatra da je u skladu s

članom 10. stav 11. ATMF-a

članom 20. stavom 1. Direktive 2008/57/EZ

neophodno novo odobrenje za puštanje u upotrebu, podnosilac zahtjeva mora dokazati da su nivoi buke obnovljenih ili moderniziranih jedinica i dalje ispod graničnih vrijednosti utvrđenih u

JTP-u

TSI-ju

koji je bio primjenjiv u trenutku kad je predmetna jedinica prvobitno odobrena

Ako u trenutku kad je predmetna jedinica prvobitno odobrena nije postojao nikakav

JTP

TSI

provjerava se da se nivoi buke obnovljenih ili moderniziranih jedinica izuzimajući vozila velikih brzina$$$EU Odluka 2002/735/EZ koja se odnosi na željeznička vozila nema ekvivalenta u propisima OTIF-a i zbog toga nema ekvivalentnih ograničenja za željeznička vozila velikih brzina u OTIF-u. Obnovljena ili modernizirana vozila velikih brzina se tretiraju u skladu sa članom 6. stavom 4.  ATMF-a.

$$$

nisu povećale ili da su ti nivoi i dalje ispod granica utvrđenih u JTP BUKA koji je stupio na snagu 01.12.2012.

Odluci 2006/66/EZ ili u Odluci 2002/735/EZ.

Provjera se ograničava na osnovne parametre na koje je utjecala obnova/modernizacija.

Ako se primjenjuje pojednostavljeno ocjenjivanje, originalna jedinica može biti referentna jedinica u skladu odredbama tačke 6.2.3.

Zamjena cijele jedinice ili najmanje jednog vozila unutar jedinice (npr. zamjena nakon ozbiljnijeg oštećenja) ne zahtijeva ocjenjivanje usklađenosti s

JTP-om

TSI-jem

pod uvjetom da su jedinica, vozilo ili vozila kojima se zamjenjuje istovjetni onima koje zamjenjuju.

 

Ako se prilikom obnove ili modernizacije vagona vagon opremi kompozitnim kočnim umecima i ako se vagonu koji se ocjenjuje ne dodaju nikakvi izvori buke, smatra se bez dodatnog testiranja da su zahtjevi iz tačke 4.2.3. zadovoljeni.

 


7.3. Posebni slučajevi


7.3.1. Uvod


Posebni slučajevi, utvrđeni u tački 7.3.2., razvrstavaju se kao
a) Slučajevi "P": "trajni" slučajevi.
b) Slučajevi "T": "privremeni" slučajevi, gdje se preporučuje da se ciljni sistem dostigne do 2020. (cilj postavljen u Odluci 2010/661/EU).


7.3.2. Popis posebnih slučajeva


7.3.2.1. Opći posebni slučajevi


Posebni slučajevi za države članice EU su oni koji su navedeni u TSI BUKA.
Pored gore navedenog, primjenjuju se slijedeći posebni slučajevi:


Dodatak A - Neriješena pitanja


 

U ovom

 

JTP-u

TSI-ju

 

nema nikakvih neriješenih pitanja.

 


Dodatak B - Norme na koje se upućuje u ovom


JTP-u

TSI-ju

 


JTP/TSI

Norma

Osobine koje se ocjenjuju

Referenca na obaveznu normu

Poglavlje

Buka u stanju mirovanja

4.2.1

-

-

6.2.2.1

EN ISO 3095:2013

5

Buka pri polasku

4.2.2

-

-

6.2.2.2

EN ISO 3095:2013

7

Buka u vožnji

4.2.3

EN ISO 3095:2013

6

6.2.2.3

EN ISO 3095:2013

6

Buka u unutrašnjosti upravljačnice

4.2.4

-

-

6.2.2.4

EN 15892:2011

sva

Pojednostavljeno ocjenjivanje

6.2.3

EN 13979-1:2011

Prilog E

 


Dodatak C - Ocjenjivanje podsistema željezničkih vozila


Osobine koje se ocjenjuju, prema utvrđenom u odjeljku 4.2

 

Specifični postupak ocjenjivanja

 

Ispitivanje projekta

Test tipa

Rutinski test

Elementi podsistema željezničkih vozila

Tačka

Tačka

 

Buka u stanju mirovanja

4.2.1

X*

X

nije primjenjivo

6.2.2.1

 

Buka pri polasku

4.2.2

X*

X

nije primjenjivo

6.2.2.2

 

Buka u vožnji

4.2.3

X*

X

nije primjenjivo

6.2.2.3

 

Buka u unutrašnjosti upravljačnice

4.2.4

X*

X

nije primjenjivo

6.2.2.4

 

 


*Samo ako se primjenjuje pojednostavljena procjena u skladu s tačkom 6.2.3.

   $$$Odredbe EU za odjeljak 4.7. o zdravstvenim i sigurnosnim uvjetima moraju uzeti u obzir način na koji se upravlja željezničkim vozilima. Ovo ne spada u okvire JTP BUKA i zbog toga se ne ponavlja na lijevoj strani teksta. Uprkos navedenom, Zemlje ugovornice mogu imati odredbe koje su stupile na snagu bilo kroz nacionalni ili regionalni (npr. EU) zakon, koji uređuje upotrebu vozila kojima se upotpunjuju JTP BUKA sa ciljem da osiguraju usklađenost sa donjim upozoravajućim vrijednostima izloženosti buke u unutrašnjosti upravljačnice. $$$

Vidjeti član 6. ove Uredbe.$$$Član 6 EU Odluke zakonom propisanih TSI BUKA:

"Usklađenost s donjim upozoravajućim vrijednostima izloženosti utvrđenima u članu 3. Direktive 2003/10/EZ Evropskog parlamenta i Vijeća osigurava se pridržavanjem usklađenosti s nivoom buke u unutrašnjosti upravljačnice, kako je utvrđeno u tački 4.2.4. Priloga ovoj Uredbi i odgovarajućim operativnim uvjetima koje treba definirati željeznički prijevoznik.$$$

 




1 APTU - Jedinstvena pravila o priznavanju tehničkih standarda i usvajanju jedinstvenih tehničkih propisa koji se primjenjuju na željeznička vozna sredstva namijenjena za korištenje u međunarodnom prijevozu -Dodatak F revidirane COTIF verzije 1999 koja je stupila na snagu 01. decembra 2010. godine

2 ATMF - Jedinstvena pravila o tehničkom prijemu željezničkih voznih sredstava koja se koriste u međunarodnom prijevozu - Dodatak G revidirane COTIF 1999 verzije koja je stupila na snagu 1. decembra 2010. godine

3 Odluka Komisije od 4. aprila 2011. godine koja se odnosi na tehničke specifikacije interoperabilnosti podsistema željezničkih vozila - buka transevropskog konvencionalnog željezničkog sistema (SL L 99, 13.4.2011., str.1-39).

4 Opće odredbe, Željeznička vozila - BUKA, JTP, APTU (Ref:A 94-04/2.2012, koji su stupili na snagu 01.12.2012.)

5 Odluka Komisije od 23. decembra 2005. godine koja se odnosi na tehničke specifikacije interoperabilnosti podsistema željezničkih vozila- buka transevropskog konvencionalnog željezničkog sistema (SL L 37,8.2.2006., str.1-49)

6 Odluka Komisije od 21. februara 2008. godine koja se odnosi na tehničke specifikacije interoperabilnosti podsistema željezničkih vozila transevropskog sistema brzih željeznica (SL L 84, 26.3.2008., str. 132-392)

Pretplatnici imaju dodatne pogodnosti. Ukoliko ste već pretplatnik, prijavite se! Ukoliko niste pretplatnik, registrirajte se!