Službeni glasnik BiH, broj 20/19

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, člana 39. stav (1) i člana 40. stav (1) a) Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika ("Službeni glasnik BiH", broj 47/16), na sjednici održanoj 28. januara 2019. godine, donijela je


ODLUKU


O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O PROGLAŠENJU HISTORIJSKOG SPOMENIKA MOST MEHMED-PAŠE SOKOLOVIĆA U VIŠEGRADU NACIONALNIM SPOMENIKOM BOSNE I HERCEGOVINE


Član 1.


(1) U Odluci o proglašenju historijskog spomenika Most Mehmed-paše Sokolovića u Višegradu, nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 12/03 i 48/13) u tački I iza stava 1. dodaje se novi stav 2. koji glasi:

"Nacionalni spomenik čine: most i pristupna rampa.".

(2) U dosadašnjem stavu 2. koji postaje stav 3. riječi: "na teritoriji općine Višegrad, Republika Srpska" zamjenjuju se riječima: "u Višegradu, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina".

(3) Dosadašnji stav 3. koji postaje stav 4. mijenja se i glasi:

"Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene ovom odlukom, a u skladu sa Zakonom o provođenju odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika, ustanovljene u skladu sa Aneksom 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik Republike Srpske", br. 9/02, 70/06 i 64/08).".

(4) Iza stava 4. dodaje se novi stav 5. koji glasi:

"U skladu sa Pravilnikom o kriterijima vrednovanja dobara, podjeli po predmetu pravne zaštite i postupku kategorizacije nacionalnih spomenika ("Službeni glasnik BiH", broj 47/18), dobro je svrstano u kategoriju "nacionalni spomenik od univerzalnog značaja za Bosnu i Hercegovinu.".

Član 2.


(1) U tački II stav 1. mijenja se i glasi:

"Republika Srpska, kroz svoja nadležna tijela, ulaže sve napore da poduzme odgovarajuće pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere neophodne za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.".

(2) Stav 2. se briše.

(3) U dosadašnjem stavu 3. koji postaje stav 2. brišu se riječi: "i osigurati finansijska sredstva".

Član 3.


Tačka III mijenja se i glasi:

"Utvrđuju se sljedeće mjere zaštite nacionalnog spomenika:

a) dozvoljeni su radovi na konzervaciji, restauraciji i prezentaciji uz odobrenje ministarstva nadležnog za prostorno uređenje Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na nivou Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite);

b) prilikom izvođenja radova sanacije, konzervacije i restauracije potrebno je primjenjivati isključivo izvorne materijale i tehnike;

c) dozvoljen je isključivo pješački saobraćaj preko mosta;

d) obavezno je provođenje mjera redovnog održavanja od samoniklog bilja na kamenim blokovima Mosta, održavanje čistoće i komunalnog reda;

e) urediti pješačko-kolsku površinu koja predstavlja skver ispred samog Mosta;

f) skver je potrebno kvalitetno popločati i obogatiti hortikulturnim i urbanim elementima (javna česma, svjetiljke, klupe, kante za otpad i sl.);

g) izuzev informacijske ploče iz tačke II stav 2. ove odluke, na nacionalnom spomeniku nije dozvoljeno postavljanje drugih elemenata (druge informacijske ploče, jarboli za zastave, reklamni panoi, klima uređaji i sl.) bez saglasnosti Komisije na sadržaj teksta, dizajn i poziciju.

U cilju trajne zaštite nacionalnog spomenika utvrđen je zaštitni pojas koji obuhvata k.č. 1273, 1281, 1282, 1283, 1284, 1285, 1286, 1287, 1288, 1290, 1473, 1474, 1475, 1476, 1477, 1479, 1482, 1483, 1484, 1485, 1486, 1513, 1514, 1515, 1516, 1517, 1518, 1519, 1520, 1521, 1522, 1523, 1524, 1525, 1526, 1527, 1528, 1529, 1530, 1531, 1532, 1533, 1557, 1558, 1559, 1560, 1561, 1562, 1585, 1586, 1587, 1588, 1589, 1590, 1591, 1592, 1593, 1594, 1595, 1596, 1597, 1598, 1599, 1600, 1601, 1602, 1603, i 1604 (novi premjer). U tom prostoru provode se sljedeće mjere zaštite:

a) zadržati postojeću građevinsku liniju objekata;

b) izvršiti tehničko i hortikulturno uređenje obala rijeke u zaštićenom prostoru nacionalnog spomenika i zaštitnog pojasa;

c) izvršiti hortikulturno uređenje javnih zelenih površina autohtonim biljem;

d) ne koristiti visoko drveće koje može ugroziti vizure prema Mostu;

e) izraditi pješačke (biciklističke i ribarske) staze sa klupama za odmor;

f) osigurati kontinuiranu pješačku i biciklističku stazu od Mosta do rekreacijske zone na ušću Rzava;

g) izraditi vidikovac u površini putne komunikacije sa klupama za odmor;

h) ugraditi stepenice za spuštanje prema Drini i vidikovcu na obali Drine (za pogled na Most "odozdo" predvidjeti jedan ili dva vidikovca);

i) ugraditi rigol i obodne kanale za odvod oborinskih voda;

j) ulice moraju biti popločane materijalima koji teksturom, bojom, kvalitetom i veličinom neće dominirati prostorom;

k) veličina, boja i izgled svih reklamnih tijela, znakova i drugih oznaka ne smiju ugroziti ambijentalne vrijednosti, niti dominirati prostorom, ni ugroziti vizure prema Mostu;

l) znakove iz prethodne alineje treba unificirati, prema prethodno urađenom elaboratu za izgled znakova u cijelom prostoru;

m) odlaganje smeća treba riješiti na način koji će biti definiran projektom odlaganja čvrstog otpada na teritoriji grada;

n) izvršiti restauraciju hotela u reprezentativni ugostiteljski objekt, uz zadržavanje postojećih horizontalnih i vertikalnih gabarita i primjenu neutralnih boja na fasadama;

o) objekat na k.č. 1287, restaurirati i adaptirati u poželjnu namjenu za Muzej Grada i Mosta;

p) objekte na k.č. 1286, 1285 i 1283 (označeni na karti sa brojevima 3, 4 i 5) restaurirati uz mogućnost nadogradnje etaže u visini susjednog objekta (broj 2);

q) individualne objekte nizvodno od Mosta moguće je ukloniti jer njihova namjena i izgled nisu primjereni lokaciji na kojoj se nalaze. Na njihovom mjestu moguća je izgradnja novih objekata manjih gabarita i spratnosti, namijenjenih za ugostiteljstvo, tradicionalne zanate koji ne ugrožavaju okoliš, prodaju suvenira, galerije i sl.;

r) izvršiti infrastrukturno uređenje primjereno Svjetskom dobru i potrebama posjetioca (javne česme, toaleti, osvjetljenje, i sl.);

s) unaprijediti izgled uličnih frontova u skladu sa ambijentalnim vrijednostima;

t) osigurati namjene prostora kompatibilne interpretaciji Svjetskog dobra i za turističke namjene;

u) odrediti uvjete za izgradnju novih objekata u skladu sa ambijentalnim vrijednostima i poštivanjem svih kriterija koji prostor u neposrednoj blizini Mosta sagledavaju kao afirmaciju spomenika i njegove izuzetne univerzalne vrijednosti;

v) zaštititi vrijednosti pejzaža;

w) za projekte u zaštitnom pojasu potrebno je raspisati javni konkurs i osigurati saglasnost Odbora za svjetsko naslijeđe UNESCO-a;

x) za sve intervencije u prostoru potrebno je pribaviti saglasnost nadležne službe zaštite naslijeđa i odobrenje nadležnog ministarstva.

Potrebno je, posebno, osigurati u cijelosti provođenje Plana upravljanja nacionalnim spomenikom usvojenog na 31. sjednici Odbora za svjetsku baštinu, održanog od 23. juna do 2. jula 2007. godine u Christchurchu, Novi Zeland, odlukom broj 31 COM 8B.34, uključujući mjere za ublažavanje negativnih i potencijalnih okolinskih utjecaja na Most koje se odnose na:

a) sprečavanje utjecaja poplava na Most;

b) uspostavljanje sistema upravljanja otpadom;

c) održavanje kvaliteta vode rijeke Drine putem umrežavanja svih otpadnih voda u kanalizacijsku mrežu i izgradnjom uređaja za prečišćavanje gradskih otpadnih voda;

d) sprečavanje zagađivanja zraka i okoliša putem planiranja novih saobraćajnica, rješavanjem sistema grijanja objekata i zabranom izgradnje industrijskih objekata i drugih postrojenja koji u toku izgradnje ili u toku rada mogu ugroziti kvalitet okoliša.".

Član 4.


Ova odluka će se nakon objave u "Službenom glasniku BiH" dostaviti nadležnom općinskom sudu, odnosno drugom nadležnom tijelu, radi upisa odgovarajuće zabilježbe u zemljišne knjige.

Član 5.


Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web-stranici Komisije (www.kons.gov.ba).

Član 6.


Prema članu V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

Član 7.


Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: prof. dr. Amir Pašić, Goran Milojević i Radoje Vidović.

Broj 04.2-2.5-43/19-1
28. januara 2019. godine
Sarajevo


Predsjedavajući Komisije
Prof. dr. Amir Pašić, s. r.

Pretplatnici imaju dodatne pogodnosti. Ukoliko ste već pretplatnik, prijavite se! Ukoliko niste pretplatnik, registrirajte se!